# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-16 15:27:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n"
#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "Adults"
msgstr "Adulti"
#: languages/aioseo-lite.php:1169
msgid "Apply Headline"
msgstr "Applica il motto"
#: languages/aioseo-lite.php:4692
msgid "Infants"
msgstr "Neonati"
#: languages/aioseo-lite.php:4998
msgid "Kids"
msgstr "Bambini"
#: languages/aioseo-lite.php:5729
msgid "Newborns"
msgstr "Neonati"
#: languages/aioseo-lite.php:9411
msgid "Toddlers"
msgstr "Bambini piccoli"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:73 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Attributi del prodotto"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Attributo del prodotto"
#: languages/aioseo-lite.php:656
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: languages/aioseo-lite.php:737
msgid "Add to KRT"
msgstr "Aggiungi a KRT"
#: languages/aioseo-lite.php:2373
msgid "CTR"
msgstr "CTR"
#: languages/aioseo-lite.php:4975
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Pagine per il posizionamento delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:7120
msgid "Remove from Group"
msgstr "Rimuovi dal gruppo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Britanniche"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centroafricana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "Cile"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "Cechia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Giapponese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Nord"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Perù"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Filipine"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Isole Pitcairn"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "Sant'Elena"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Americane"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
#: languages/aioseo-lite.php:2859
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
#: languages/aioseo-lite.php:3116
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
#: languages/aioseo-lite.php:3612
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
#: languages/aioseo-lite.php:3792
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
#: languages/aioseo-lite.php:4893
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
#: languages/aioseo-lite.php:6623
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
#: languages/aioseo-lite.php:8059
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
#: languages/aioseo-lite.php:9585
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Manca il token di accesso"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:8119
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "Rimani all'avanguardia nella SEO con il nostro nuovo email digest! Ricevi gli ultimi consigli, tendenze e strumenti direttamente nella tua casella di posta, per aiutarti a ottimizzare in modo più intelligente e veloce. Abilitati oggi stesso e non perdere mai un aggiornamento che può portare le tue classifiche a un livello superiore."
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Abilita i report via email"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Tutto bene, ho già capito"
#: languages/aioseo-lite.php:3044
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "Abilita i report via email?"
#: app/Common/Admin/Admin.php:580
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validatore di Schema.org"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenuto dell'attività"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "Il contenuto dell'attività."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nome del gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Il nome del gruppo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descrizione del gruppo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nome singolo del tipo di gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "Il nome singolare del tipo di gruppo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nome plurale del tipo di gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "Il nome plurale del tipo di gruppo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Esempio di attivazione"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Esempio di contenuto dell'attività"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Esempio del nome del gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Esempio di descrizione del gruppo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Esempio del tipo singolare"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Esempio del tipo plurale"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Attività (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Gruppi (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Membri (%1$s)"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Azione dell'attività"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "L'azione dell'attività."
#: app/Common/Views/report/summary.php:932
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Sembra che non ci siano ancora contenuti da visualizzare."
#: languages/aioseo-lite.php:9557
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO non può analizzare il post mentre si utilizza l'editor di codice. Torna all'editor visuale per visualizzare i risultati."
#: languages/aioseo-lite.php:10117
msgid "View in Google"
msgstr "Visualizza in Google"
#: languages/aioseo-lite.php:9277
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Questo URL non era raggiungibile quando è stato eseguito il report e non è stato possibile analizzarlo insieme agli altri articoli."
#: languages/aioseo-lite.php:9460
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Contenuto dei migliori concorrenti"
#: languages/aioseo-lite.php:9614
msgid "Typical"
msgstr "Tipico"
#: languages/aioseo-lite.php:9617
msgid "Typical Top"
msgstr "Tipico top"
#: languages/aioseo-lite.php:9881
msgid "Usage Examples"
msgstr "Esempi di utilizzo"
#: languages/aioseo-lite.php:10003
msgid "Uses"
msgstr "Utilizza"
#: languages/aioseo-lite.php:10006
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Utilizzo (massimo)"
#: languages/aioseo-lite.php:10009
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Utilizzo (più basso)"
#: languages/aioseo-lite.php:10527
msgid "words"
msgstr "words"
#: languages/aioseo-lite.php:10530
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#: languages/aioseo-lite.php:10558
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Assistente alla scrittura"
#: languages/aioseo-lite.php:10801
msgid "You have no reports left."
msgstr "Non hai più report."
#: languages/aioseo-lite.php:10830
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Prima di poter determinare il punteggio, è necessario aggiungere dei contenuti."
#: languages/aioseo-lite.php:10851
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "Sei connesso a SEOBoost!"
#: languages/aioseo-lite.php:10900
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "Il tuo account è collegato a SEOBoost! 🎉"
#: languages/aioseo-lite.php:10910
msgid "Your Content"
msgstr "Il tuo contenuto"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Assistente di scrittura %1$s"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Dati mancanti per generare un report"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID articolo vuoto"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "ID articolo o contenuto vuoto"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Parola chiave non trovata o non pronta"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Risposta vuota da parte del servizio"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Parametri mancanti"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progressi e risultati vuoti."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Errore nel servizio SeoBoost. NON SI TRADUCE."
#: languages/aioseo-lite.php:31
msgid "#"
msgstr "#"
#: languages/aioseo-lite.php:885
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Assistente di scrittura AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1115
msgid "analyzing serps"
msgstr "analisi delle serp"
#: languages/aioseo-lite.php:1255
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "Confermi di volerti disconnettere da SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:1264
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "Confermi di voler davvero reimpostare gli accessi a SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:1779
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calcolo della presenza dei titoli delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:1782
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calcolo dell'importanza delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:1785
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calcolo dei suggerimenti per l'uso delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:1982
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Fai clic per ordinare..."
#: languages/aioseo-lite.php:2056
msgid "Competitors"
msgstr "Concorrenti"
#: languages/aioseo-lite.php:2059
msgid "competitors.csv"
msgstr "concorrenti.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:2122
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Collegati a un account esistente"
#: languages/aioseo-lite.php:2134
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Collegati a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:2137
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Collegati a SEOBoost per avere accesso all'Assistente di scrittura."
#: languages/aioseo-lite.php:2335
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crea un account gratuito"
#: languages/aioseo-lite.php:2542
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predefinita"
#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Default Region"
msgstr "Regione predefinita"
#: languages/aioseo-lite.php:2986
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Migliora la tua SEO con l'assistente di scrittura AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Prova la potenza dell'assistenza alla scrittura guidata dall'intelligenza artificiale perfettamente integrata in SEOBoost. Accedi per migliorare il tuo processo di creazione dei contenuti e aumentare le tue classifiche di ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:3418
msgid "fetching competitor data"
msgstr "recuperare i dati dei concorrenti"
#: languages/aioseo-lite.php:3421
msgid "fetching keywords data"
msgstr "recuperare i dati sulle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:3424
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "recuperare esempi di parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:3427
msgid "fetching report"
msgstr "recuperare il report"
#: languages/aioseo-lite.php:3430
msgid "fetching serps"
msgstr "recuperare le serp"
#: languages/aioseo-lite.php:3696
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Genera un nuovo report"
#: languages/aioseo-lite.php:3699
msgid "Generate a Report"
msgstr "Genera un report"
#: languages/aioseo-lite.php:3757
msgid "Generate Report"
msgstr "Genera report"
#: languages/aioseo-lite.php:3786
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generazione del report per"
#: languages/aioseo-lite.php:3789
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generazione del report..."
#: languages/aioseo-lite.php:3839
msgid "Get More Reports"
msgstr "Ottieni altri report"
#: languages/aioseo-lite.php:4073
msgid "Grade"
msgstr "Grado"
#: languages/aioseo-lite.php:4076
msgid "Grade Summary"
msgstr "Riepilogo del grado"
#: languages/aioseo-lite.php:4133
msgid "Heading"
msgstr "Titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:4136
msgid "Heading presence"
msgstr "Presenza del titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:4140
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presenza del titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:4143
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presenza del titolo (massima)"
#: languages/aioseo-lite.php:4146
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presenza del titolo (più bassa)"
#: languages/aioseo-lite.php:4533
msgid "Importance"
msgstr "Importanza"
#: languages/aioseo-lite.php:4536
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importanza (massima)"
#: languages/aioseo-lite.php:4539
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importanza (la più bassa)"
#: languages/aioseo-lite.php:4607
msgid "Include all post types"
msgstr "Includi tutti i tipi di contenuto"
#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserisci la parola chiave per cui vuoi posizionarti."
#: languages/aioseo-lite.php:4792
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Integrati perfettamente con SEOBoost tramite AIOSEO per potenziare i tuoi contenuti WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:5039
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: languages/aioseo-lite.php:5299
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Accesso a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5544
msgid "Moderate"
msgstr "Modera"
#: languages/aioseo-lite.php:5635
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: languages/aioseo-lite.php:6074
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Ora collegati al tuo account SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:6077
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ora è integrato in SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Adesso puoi sfruttare la potenza degli approfondimenti basati sui dati. Crea il tuo primo report e scopri come ottimizzare i tuoi contenuti per migliorare la visibilità e l'engagement nelle ricerche."
#: languages/aioseo-lite.php:6246
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Ottimizzazione guidata"
#: languages/aioseo-lite.php:6249
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "ottimizzazione-guida.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:6280
msgid "OR"
msgstr "O"
#: languages/aioseo-lite.php:6822
msgid "processing keyword"
msgstr "elaborazione della parola chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:6922
msgid "querying search engines"
msgstr "query sui motori di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "readability"
msgstr "leggibilità"
#: languages/aioseo-lite.php:7142
msgid "Report Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite del report"
#: languages/aioseo-lite.php:7145
msgid "Report Details"
msgstr "Dettagli del report"
#: languages/aioseo-lite.php:7148
msgid "Report History"
msgstr "Storia del report"
#: languages/aioseo-lite.php:7155
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
#: languages/aioseo-lite.php:7171
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Reimposta gli accessi a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:7470
msgid "See All"
msgstr "Vedi tutto"
#: languages/aioseo-lite.php:7490
msgid "See Examples"
msgstr "Vedi esempi"
#: languages/aioseo-lite.php:7563
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Seleziona i tipi di contenuto per i quali vuoi che l'Assistente di scrittura sia disponibile."
#: languages/aioseo-lite.php:7738
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"
#: languages/aioseo-lite.php:7741
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Gli accessi a SEOBoost sono stati reimposti."
#: languages/aioseo-lite.php:8034
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
#: languages/aioseo-lite.php:8331
msgid "Term"
msgstr "Termine"
#: languages/aioseo-lite.php:8334
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Termini (A-Z)"
#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Termini (Z-A)"
#: languages/aioseo-lite.php:8667
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La parola chiave è in fase di elaborazione. Questa operazione può richiedere un paio di minuti."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9117
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Questa azione disconnetterà %1$s da SEOBoost. Con la disconnessione da SEOBoost, non sarai più in grado di ottenere informazioni utili per le tue parole chiave di destinazione, per aiutare i tuoi contenuti a posizionarsi meglio nelle SERP."
#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "I dati importati sovrascrivono quelli esistenti e non vengono uniti."
#: languages/aioseo-lite.php:4925
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:6580
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Inserisci un'email valida."
#: languages/aioseo-lite.php:7617
msgid "Send Test Email"
msgstr "Invia un'email di prova"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7621
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "L'invio di riepiloghi ad altri indirizzi email è una funzionalità %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7729
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titolo/Descrizione SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7981
msgid "Social Meta"
msgstr "Meta social"
#: languages/aioseo-lite.php:10196
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "Non abbiamo dati da esportare."
#: languages/aioseo-lite.php:10209
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Abbiamo riscontrato un problema durante l'esportazione dei dati."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto lo stesso numero di impressioni rispetto al periodo precedente."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto %1$s impressioni in più rispetto al periodo precedente, il che rappresenta un aumento di %2$s ."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto %1$s impressioni in meno rispetto al periodo precedente, il che rappresenta una diminuzione di %2$s ."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto lo stesso numero di clic rispetto al periodo precedente."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto %1$s clic in più rispetto al periodo precedente, il che rappresenta un aumento di %2$s ."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Il tuo sito ha ricevuto %1$s clic in meno rispetto al periodo precedente, il che rappresenta una diminuzione di %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito ha lo stesso CTR rispetto al periodo precedente."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito ha un CTR più alto di %1$s rispetto al periodo precedente."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito ha un CTR inferiore di %1$s rispetto al periodo precedente."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Il tuo sito si è classificato per lo stesso numero di parole chiave rispetto al periodo precedente."
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Il tuo sito si è posizionato per %1$s parole chiave in più rispetto al periodo precedente, con un incremento di %2$s."
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Il tuo sito si è classificato per %1$s parole chiave in meno rispetto al periodo precedente, il che rappresenta una diminuzione di %2$s ."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crea nuovo articolo"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:213
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Il tuo riepilogo settimanale via email sulla SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Il tuo riepilogo mensile via email sulla SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:216
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Diamo un'occhiata agli aggiornamenti SEO e ai progressi dei contenuti di questa settimana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:217
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Diamo un'occhiata agli aggiornamenti SEO e ai progressi dei contenuti di questo mese."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:223
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Vedi tutte le statistiche SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:239
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Diamo un'occhiata a come si è comportato il tuo sito nei risultati della ricerca questa settimana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:240
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Diamo un'occhiata a come si è comportato il tuo sito nei risultati della ricerca questo mese."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:263
msgid "See All Resources"
msgstr "Vedi tutte le risorse"
#: app/Common/Views/report/summary.php:82
msgid "Hi there!"
msgstr "Ciao!"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:119
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "È disponibile un aggiornamento per %1$s. %2$sAggiorna alla versione più recente%3$s%4$s"
#: app/Common/Views/report/summary.php:140
msgid "SEO Report"
msgstr "Report SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:149
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Pubblicazioni vincenti top"
#: app/Common/Views/report/summary.php:246
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Pubblicazioni perdenti top"
#: app/Common/Views/report/summary.php:356
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Parole chiave vincenti top"
#: app/Common/Views/report/summary.php:433
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Parole chiave perdenti top"
#: app/Common/Views/report/summary.php:606
msgid "Content Summary"
msgstr "Riassunto del contenuto"
#: app/Common/Views/report/summary.php:617
msgid "Most Recent Published"
msgstr "I più recenti pubblicati"
#: app/Common/Views/report/summary.php:758
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Pubblicazioni da ottimizzare"
#: app/Common/Views/report/summary.php:789
msgid "Content Drop"
msgstr "Goccia di contenuto"
#: app/Common/Views/report/summary.php:883 languages/aioseo-lite.php:4855
msgid "Issues"
msgstr "Problemi"
#: app/Common/Views/report/summary.php:959
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Pietre miliari della SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:1018
msgid "What's New"
msgstr "Cosa c'è di nuovo"
#: app/Common/Views/report/summary.php:1066
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continua a leggere"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1105
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Questa email è stata generata automaticamente e inviata da %1$s."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1113
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Impara come %1$sdisabilitarlo%2$s."
#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:180
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Il tuo report sulle prestazioni SEO %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:206
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Scopri le pagine a più alto rendimento con %1$s e scopri le opportunità di crescita."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Vota %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:116
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s ti permette di controllare la tua SEO e i meta social per le tassonomie personalizzate, compresa la possibilità di importarle/esportarle."
#: languages/aioseo-lite.php:515
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Per l'importazione è necessario un file JSON, CSV o INI."
#: languages/aioseo-lite.php:684
msgid "Add Email Address"
msgstr "Aggiungi un indirizzo email"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:1046
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "È stata inviata un'email a %1$s."
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:3003
msgid "Email Reports"
msgstr "Report email"
#: languages/aioseo-lite.php:3041
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Abilita i report via email per ricevere gli aggiornamenti SEO più importanti per il tuo sito, direttamente nella tua casella di posta."
#: languages/aioseo-lite.php:3279
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Esporta tutte le tassonomie"
#: languages/aioseo-lite.php:3282
msgid "Export As"
msgstr "Esporta come"
#: languages/aioseo-lite.php:3285
msgid "Export as JSON"
msgstr "Esporta come JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:3288
msgid "Export Content"
msgstr "Esporta contenuti"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3295
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "L'esportazione dei termini è una funzionalità %1$s"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:3368
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Non è stato possibile inviare l'email a %1$s. Assicurati che l'indirizzo email sia corretto e che il sito sia configurato correttamente per l'invio di email."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4488
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importa / Ripristina le impostazioni o il contenuto di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4026
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google consiglia di assicurarsi che l'immagine abbia l'aspetto desiderato su uno sfondo bianco."
#: languages/aioseo-lite.php:6432
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voce passiva non è supportata nella lingua attuale."
#: languages/aioseo-lite.php:734
msgid "Add to Group"
msgstr "Aggiungi al gruppo"
#: languages/aioseo-lite.php:4972
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Keyword Rank Tracker"
#: languages/aioseo-lite.php:6174
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Apri in Keyword Rank Tracker"
#: languages/aioseo-lite.php:6638
msgid "Position History"
msgstr "Storia della posizione"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8377
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$stasso medio di clic del tuo contenuto nei risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8381
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$stasso medio di clic delle tue parole chiave monitorate nei risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8385
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposizione media del tuo contenuto nei risultati della ricerca%2$s nel periodo di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8389
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$snumero totale di clic che il tuo sito web ha ricevuto dai risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8393
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$snumero totale di clic che le tue parole chiave monitorate hanno aggregato dai risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8397
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il numero totale %1$sdi impressioni che le tue parole chiave monitorate hanno aggregato nei risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8401
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "Il %1$snumero totale di parole chiave che vengono tracciate%2$s per il tuo sito web."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8405
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$snumero totale di parole chiave per le quali il tuo sito web si posiziona nei risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8409
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Il %1$snumero totale di volte in cui il tuo sito web è apparso nei risultati della ricerca%2$s nell'arco di tempo selezionato."
#: languages/aioseo-lite.php:9537
msgid "Tracking"
msgstr "Tracciamento"
#: languages/aioseo-lite.php:708
msgid "Add Keywords"
msgstr "Aggiungi parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "All Keywords"
msgstr "Tutte le parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:1526
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "Qui di seguito puoi verificare l'andamento della tua pagina nei risultati della ricerca in base alle tue parole chiave."
#: languages/aioseo-lite.php:2341
msgid "Create Group"
msgstr "Crea gruppo"
#: languages/aioseo-lite.php:2367
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Monitoraggio delle prestazioni delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:6948
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Rank Tracker"
#: languages/aioseo-lite.php:9483
msgid "Top Positions"
msgstr "Posizioni top"
#: languages/aioseo-lite.php:2928
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Modifica gruppo/i"
#: languages/aioseo-lite.php:7101
msgid "Related Keywords"
msgstr "Parole chiave correlate"
#: languages/aioseo-lite.php:7151
msgid "Report Keyword"
msgstr "Parola chiave del report"
#: languages/aioseo-lite.php:7281
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Sono disponibili dati di esempio da esplorare. Collega il tuo sito a Google Search Console per ricevere informazioni su come i contenuti vengono scoperti. Identifica le aree di miglioramento e aumenta il traffico verso il tuo sito web."
#: languages/aioseo-lite.php:3270
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Esplora i report di esempio"
#: languages/aioseo-lite.php:5481
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Parole chiave meta"
#: languages/aioseo-lite.php:5725
msgid "NEW!"
msgstr "NUOVO!"
#: languages/aioseo-lite.php:983
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Trazione integrale"
#: languages/aioseo-lite.php:1804
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: languages/aioseo-lite.php:3600
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Quattro ruote motrici"
#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Trazione anteriore"
#: languages/aioseo-lite.php:5001
msgid "Kilometers"
msgstr "Chilometri"
#: languages/aioseo-lite.php:5493
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
#: languages/aioseo-lite.php:5710
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: languages/aioseo-lite.php:6829
msgid "Product Review"
msgstr "Recensione del prodotto"
#: languages/aioseo-lite.php:6864
msgid "Pros and cons include"
msgstr "I pro e i contro includono"
#: languages/aioseo-lite.php:6988
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Trazione posteriore"
#: languages/aioseo-lite.php:9989
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: languages/aioseo-lite.php:10113
msgid "View full list"
msgstr "Visualizza l'elenco completo"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:204
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha rilevato che stai bloccando l'accesso ai motori di ricerca, il che impedirà al tuo sito di posizionarsi nei risultati della ricerca. Puoi riattivare l'indicizzazione in %2$sImpostazioni > Lettura →%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3954
msgid "Goal:"
msgstr "Obiettivo:"
#: languages/aioseo-lite.php:5701
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimento neutrale"
#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7402
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "Motori di ricerca bloccati!"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Impostazioni di AIOSEO"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Le tassonomie personalizzate sono una caratteristica PRO"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Imposta meta SEO personalizzati, meta social e altro ancora per i singoli termini."
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonus:"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puoi passare al piano Pro oggi stesso e "
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(sconto applicato automaticamente)"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "si tratta di una Sitemap RSS, destinata ai motori di ricerca come Google o Bing."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puoi trovare maggiori informazioni sulle sitemap RSS su %1$ssitemaps.org%2$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3182
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Inserisci il numero di telefono principale della tua attività. Non hai un numero di telefono aziendale? %1$sConsulta questa guida su come ottenerlo.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3597
msgid "Founding Date"
msgstr "Data di fondazione"
#: languages/aioseo-lite.php:3630
msgid "From"
msgstr "Da"
#: languages/aioseo-lite.php:5568
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Number of Employees"
msgstr "Numero di dipendenti"
#: languages/aioseo-lite.php:6139
msgid "Onsite"
msgstr "In loco"
#: languages/aioseo-lite.php:6291
msgid "Organization Description"
msgstr "Descrizione dell'organizzazione"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6334
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Il nostro add-on Local SEO ti abilita a fornire a Google informazioni sulla tua attività (nome, indirizza, orari di apertura, maggiori informazioni) e migliora ulteriormente il markup dello schema Knowledge Graph."
#: languages/aioseo-lite.php:6406
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
#: languages/aioseo-lite.php:6416
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Parsing dei dati dei blocchi..."
#: languages/aioseo-lite.php:6422
msgid "Partially Free"
msgstr "Parzialmente gratuito"
#: languages/aioseo-lite.php:8196
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamenti"
#: languages/aioseo-lite.php:9335
msgid "To"
msgstr "A"
#: languages/aioseo-lite.php:9932
msgid "Use Range"
msgstr "Gamma di utilizzo"
#: languages/aioseo-lite.php:10312
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: languages/aioseo-lite.php:10606
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"
#: languages/aioseo-lite.php:1545
msgid "Blended"
msgstr "Miscela"
#: languages/aioseo-lite.php:2098
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configura la SEO locale"
#: languages/aioseo-lite.php:2446
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: languages/aioseo-lite.php:1060
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dello stato dell'add-on. Prova di nuovo o contatta l'assistenza per maggiori informazioni."
#: languages/aioseo-lite.php:5678
msgid "Network Activated"
msgstr "Rete attivata"
#: languages/aioseo-lite.php:9834
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Passa a Pro per sbloccare le statistiche di ricerca e sincronizzare il tuo sito con Google Search Console. Ottieni preziose informazioni all'interno della tua bacheca di WordPress, traccia le posizioni delle parole chiave e i risultati della ricerca per i singoli articoli con informazioni utili per aiutarti a posizionarti meglio nei risultati della ricerca!"
#: languages/aioseo-lite.php:11086
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Il tuo sito è collegato direttamente a Google Search Console e le tue sitemap sono sincronizzate."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:11107
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Il tuo sito è stato rimosso da Google Search Console."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:10189
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Abbiamo rilevato che il tuo sito è stato rimosso da Google Search Console. Se ciò è avvenuto per errore, fai clic qui sotto per risincronizzare e correggere il problema."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:137
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s può ora controllare se il tuo sito è stato verificato correttamente con Google Search Console e se le sitemap sono state inviate correttamente. Collegati subito a Google Search Console per assicurarti che i tuoi contenuti vengano aggiunti a Google il prima possibile per migliorare i posizionamenti."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:7004
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Ricollega Google Search Console"
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "La tua sitemap presenta degli errori."
#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Abbiamo rilevato che la tua sitemap presenta degli errori. L'ultima lettura è stata %1$s. Fai clic qui sotto per risolvere il problema."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Correzione degli errori della Sitemap"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:209
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha trovato alcuni errori nelle sitemap precedentemente inviate a Google Search Console. Poiché %1$s gestisce le tue sitemap, queste sitemap aggiuntive possono essere rimosse."
#: languages/aioseo-lite.php:922
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Tutti gli errori sono stati corretti"
#: languages/aioseo-lite.php:1258
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "Confermi di voler disconnettere Google Search Console?"
#: languages/aioseo-lite.php:2131
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Collegati a Google per aggiungere automaticamente le sitemap e mantenerle sincronizzate."
#: languages/aioseo-lite.php:2159
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Collega il tuo sito a Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2202
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Tracciamento del decadimento dei contenuti"
#: languages/aioseo-lite.php:3468
msgid "Fix Errors"
msgstr "Correggi gli errori"
#: languages/aioseo-lite.php:4046
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console è collegato."
#: languages/aioseo-lite.php:4049
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Metriche di Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:4394
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: languages/aioseo-lite.php:6935
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rapidamente la proprietà in Google Search Console e invia automaticamente le sitemap con un solo clic. Accelera l'indicizzazione, aumenta la visibilità e ottimizza le prestazioni del tuo sito per attirare senza sforzo più traffico organico."
#: languages/aioseo-lite.php:7396
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:7644
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Monitoraggio delle prestazioni delle modifiche SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7931
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errori della sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:9045
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Ci sono sitemap con errori"
#: languages/aioseo-lite.php:9463
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Connetti il tuo sito con Google Search Console"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincronizza il tuo sito con Google Search Console e ottieni informazioni preziose direttamente nella tua bacheca di WordPress. Tieni traccia delle posizioni delle parole chiave e delle prestazioni di ricerca per i singoli post, con informazioni utili per aiutarti a posizionarti meglio nei risultati della ricerca!"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console è collegato"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "Fantastico! Google Search Console è collegato al tuo sito. Questo ti aiuterà a monitorare e mantenere la presenza del tuo sito nei risultati della ricerca di Google."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "Hai collegato il tuo sito a Google Search Console?"
#: languages/aioseo-lite.php:11173
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Il tuo URL di WordPress non è valido. Controlla il formato e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:8236
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "Potenzia la tua SEO con Link Assistant! Ricevi suggerimenti pertinenti per aggiungere link interni ai contenuti più vecchi e per trovare articoli orfani e privi di link interni. Usa la nostra funzione di report per vedere tutti i suggerimenti di link o aggiungili direttamente da qualsiasi pagina o articolo."
#: languages/aioseo-lite.php:699
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Aggiungi il supporto di IndexNow per notificare istantaneamente ai motori di ricerca le modifiche apportate ai tuoi contenuti. Questo aiuta i motori di ricerca a dare priorità alle modifiche apportate al tuo sito web e ti aiuta a posizionarti più velocemente."
#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Collegati ad AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Sembra che tu stia accedendo al nostro analizzatore da una installazione locale. Il nostro analizzatore SEO non funziona sulle installazioni locali perché non possiamo accedervi. Riprova una volta che il sito è stato pubblicato."
#: languages/aioseo-lite.php:8867
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "L'analisi SEO non è riuscita a causa di un errore sconosciuto. Aspetta un momento e riprova. Se il problema persiste, contatta il nostro team di assistenza."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10174
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "Non siamo in grado di recuperare i contenuti del tuo sito. Questo potrebbe essere dovuto a diversi motivi, ma molto probabilmente la connessione si è interrotta mentre il nostro analizzatore cercava di accedervi. Riprova tra poco."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:11093
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Il tuo sito non è attualmente connesso a %1$s. Per poter analizzare il tuo sito, devi prima connetterti al nostro server. Connettiti a %1$s e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:3178
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Inserisci uno o più valori"
#: languages/aioseo-lite.php:5309
msgid "Logs Retention"
msgstr "Conservazione dei log"
#: languages/aioseo-lite.php:6913
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Monitoraggio query Arg"
#: languages/aioseo-lite.php:8363
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "\"Blocca chiave\" blocca sia la chiave che tutti i suoi valori, mentre \"Blocca chiave e valori\" ti permette di bloccare selettivamente solo alcuni valori, senza bloccare l'intera chiave."
#: languages/aioseo-lite.php:8815
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "L'argomento della query è stato aggiunto con successo all'elenco di elementi da bloccare."
#: languages/aioseo-lite.php:8818
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "La query arg è stata eliminata con successo."
#: languages/aioseo-lite.php:8821
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "La query arg è stata sbloccata con successo."
#: languages/aioseo-lite.php:8824
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "L'argomento della query che hai inserito è già stato bloccato."
#: languages/aioseo-lite.php:9102
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Questa azione bloccherà gli argomenti della query selezionati."
#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Questa azione bloccherà l'argomento della query."
#: languages/aioseo-lite.php:9120
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Questa azione rimuove in modo permanente gli argomenti della query selezionati."
#: languages/aioseo-lite.php:9123
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Questa azione rimuoverà in modo permanente l'argomento della query."
#: languages/aioseo-lite.php:9126
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Questa azione sblocca gli argomenti della query selezionati."
#: languages/aioseo-lite.php:9129
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Questa azione sbloccherà l'argomento della query."
#: languages/aioseo-lite.php:9147
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Questa caratteristica ti permette di accedere a tutti gli argomenti della query utilizzati sul tuo sito e di bloccarli. In questo modo eviterai che i motori di ricerca effettuino il crawling di ogni variante delle tue pagine con argomenti di ricerca non riconosciuti e salverai la quota di crawl dei motori di ricerca."
#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. ^/, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: ^.
#: languages/aioseo-lite.php:9363
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Per evitare un'espressione normale avida, puoi usare %1$s per ancorarla all'inizio della Query Arg. Ad esempio: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9630
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
#: languages/aioseo-lite.php:9633
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Sblocca Query Arg"
#: languages/aioseo-lite.php:9636
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Sblocca gli argomenti delle query"
#: app/Common/Main/Updates.php:1357
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Abbiamo apportato alcune modifiche significative al modo in cui monitoriamo gli argomenti delle query per la nostra caratteristica Pulizia Crawl. Invece di DSABILITARE tutti gli argomenti delle query e di richiedere l'aggiunta di singole eccezioni, ora abbiamo modificato il sistema in modo da CONSENTIRE tutti gli argomenti delle query come predefinito, con l'opzione di bloccare facilmente quelli non riconosciuti attraverso la nostra nuova tabella di log."
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:261 languages/aioseo-lite.php:9639
msgid "Unblocked"
msgstr "Sbloccato"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:267
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: languages/aioseo-lite.php:599
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: languages/aioseo-lite.php:1073
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiungere l'argomento della query all'elenco dei blocchi. Riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:1076
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di eliminare l'argomento della query. Riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:1079
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'argomento della query dall'elenco dei blocchi. Riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:1207
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare gli argomenti della query?"
#: languages/aioseo-lite.php:1210
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare questo argomento della query?"
#: languages/aioseo-lite.php:1273
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "Sei sicuro di voler sbloccare gli argomenti della query?"
#: languages/aioseo-lite.php:1276
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "Confermi di voler sbloccare questo argomento della query?"
#: languages/aioseo-lite.php:1565
msgid "Block Key"
msgstr "Chiave di blocco"
#: languages/aioseo-lite.php:1569
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Chiave e valore del blocco"
#: languages/aioseo-lite.php:1574
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Blocco Query Arg"
#: languages/aioseo-lite.php:1577
msgid "Block Query Args"
msgstr "Blocco argomenti della query"
#: languages/aioseo-lite.php:1595
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloccato da regex: "
#: languages/aioseo-lite.php:2626
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Elimina l'argomento della query"
#: languages/aioseo-lite.php:2629
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Elimina gli argomenti della query"
#: app/Common/Main/Updates.php:1356
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "I cambiamenti di Crawl Cleanup che dovresti conoscere"
#: app/Common/Utils/Tags.php:537
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "L'immagine in evidenza della pagina/articolo corrente."
#: app/Common/Utils/Tags.php:623
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Pubblica un link (il nome come testo di ancoraggio)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:630
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Pubblica un link (link come testo di ancoraggio)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1058 app/Common/Utils/Tags.php:1065
msgid "Sample featured image"
msgstr "Esempio di immagine in evidenza"
#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:90
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:558
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Circa 61.000.000.000 di risultati (0,40 secondi)"
#: languages/aioseo-lite.php:1163
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Aggiungi la bio dell'autore alle pubblicazioni"
#: languages/aioseo-lite.php:1637
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta le prestazioni SEO mettendo in evidenza la professionalità e l'affidabilità dei tuoi autori, in linea con gli standard E-E-A-T di Google."
#. Translators: 1 - Opening tag, 2 - Closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1897
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Scegli se %1$s deve aggiungere automaticamente una biografia compatta dell'autore alla fine di ogni pubblicazione. È possibile inserire la biografia dell'autore anche manualmente, utilizzando il blocco biografia dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Immagine predefinita del post su X"
#: languages/aioseo-lite.php:2592
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Immagine predefinita del termine su X"
#: languages/aioseo-lite.php:2951
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Modifica i meta dati di X"
#: languages/aioseo-lite.php:3099
msgid "Enable X Card"
msgstr "Abilita la X card"
#: languages/aioseo-lite.php:3711
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera una Sitemap XML specifica per i video presenti sul tuo sito per aiutare i motori di ricerca a trovarli."
#: languages/aioseo-lite.php:3931
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controlla a livello globale il titolo, il testo alt, la descrizione e il nome del file delle pagine dell'allegato e delle immagini incorporate nei tuoi contenuti."
#: languages/aioseo-lite.php:4115
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocchi Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:4749
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Installa AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:4843
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: languages/aioseo-lite.php:6775
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Premi invio per inserire un URL"
#: languages/aioseo-lite.php:7316
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"
#: languages/aioseo-lite.php:7560
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Seleziona i post type / tipi di contenuto per i quali vuoi incorporare automaticamente la biografia dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:7758
msgid "SERP Preview"
msgstr "Anteprima della SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:7761
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Anteprima della pagina dei risultati del motore di ricerca. Il potenziale aspetto del tuo sito nei risultati della ricerca di Google. La visualizzazione finale può variare, ma questa anteprima le assomiglia molto."
#: languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode"
#: languages/aioseo-lite.php:7894
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostra X Autore"
#: languages/aioseo-lite.php:8100
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La data di inizio e la data di fine devono essere diverse."
#: languages/aioseo-lite.php:8577
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "I seguenti argomenti della funzione possono essere utilizzati per ignorare le impostazioni predefinite:"
#: languages/aioseo-lite.php:8947
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La data di inizio deve essere antecedente alla data di fine."
#: languages/aioseo-lite.php:9949
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utilizza il seguente codice PHP in un punto qualsiasi dei template delle pubblicazioni o dell'archivio degli autori del tuo tema per visualizzare una biografia dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:9952
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utilizza il seguente codice PHP in qualsiasi punto dei template del tuo tema per visualizzare la biografia dell'autore della pubblicazione."
#: languages/aioseo-lite.php:9955
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utilizza il seguente codice PHP in un punto qualsiasi dei template del tuo tema per visualizzare la biografia del recensore della pubblicazione."
#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Usa il seguente shortcode per visualizzare la biografia dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:9961
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Usa il seguente shortcode per visualizzare il nome dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:9972
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Usa il seguente shortcode per visualizzare il nome del revisore."
#: languages/aioseo-lite.php:10151
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "voti"
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10386
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno la biografia compatta dell'autore. Predefinito è %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10401
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno l'etichetta \"Revisionato da\". Predefinito è %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10406
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno l'etichetta \"Scritto da\". Predefinito è %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10411
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno l'immagine dell'autore. Predefinito a %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10418
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno il popup al passaggio del mouse sul nome. Predefinito a %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10423
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Visualizza o meno l'immagine del revisore. Predefinito è %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:10472
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-lite.php:10569
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:10575
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Anteprima di X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:10578
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo di card di X"
#: languages/aioseo-lite.php:10581
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Le card di X utilizzano i dati definiti di seguito come impostazione predefinita. Se non sono stati impostati dati, X prenderà i dati impostati nella scheda Facebook."
#: languages/aioseo-lite.php:10584
msgid "X Description"
msgstr "Descrizione di X"
#: languages/aioseo-lite.php:10587
msgid "X Image"
msgstr "Immagine di X"
#: languages/aioseo-lite.php:10590
msgid "X Title"
msgstr "Titolo X"
#: languages/aioseo-lite.php:1686
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Controllo dei link rotti"
#: languages/aioseo-lite.php:1692
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker di AIOSEO è uno strumento essenziale per garantire che tutti i link interni ed esterni del tuo sito web funzionino correttamente. Controlla in pochi clic la presenza di link non funzionanti sul tuo sito e risolvili per migliorare la SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3867
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Ottieni lo strumento migliore per monitorare il tuo sito alla ricerca di link non funzionanti e correggerli facilmente per migliorare la tua SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:4752
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Installa AIOSEO Image SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4755
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Installa AIOSEO Index Now"
#: languages/aioseo-lite.php:4758
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Installa AIOSEO Link Assistant"
#: languages/aioseo-lite.php:4761
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Installa AIOSEO Local SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4764
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Installa AIOSEO News Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4767
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Installa AIOSEO REST API"
#: languages/aioseo-lite.php:4770
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Installa AIOSEO Video Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4773
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Installa Broken Link Checker"
#: languages/aioseo-lite.php:4776
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Installa MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:5558
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " e %1$s"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Seleziona una opzione"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Non ho più bisogno del plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Sto passando a un altro plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Condividi quale plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Condividi il motivo"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rapido"
#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Se hai un momento, condividi il motivo per cui stai disattivando %1$s:"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Invia %1$s Disattiva"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Salta %1$s Disattiva"
#: languages/aioseo-lite.php:8754
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "Il nome dell'elemento di cui l'autore è a conoscenza (ad esempio \"Amazon\")."
#: languages/aioseo-lite.php:8771
msgid "The organization the author works for."
msgstr "L'organizzazione per cui l'autore lavora."
#: languages/aioseo-lite.php:8861
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La scuola, il college o l'università in cui l'autore ha studiato."
#: languages/aioseo-lite.php:9000
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "L'URL dell'elemento di cui l'autore è a conoscenza (ad esempio \"https://amazon.com\")."
#: languages/aioseo-lite.php:9003
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "L'URL della scuola, del college o dell'università in cui l'autore ha studiato."
#. Translators: 1 - Opening tag, 2 - Closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8605
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Le seguenti impostazioni saranno aggiunte direttamente ai meta dati dello schema di un autore tramite la proprietà %1$sknowsAbout%2$s. Questa proprietà è utile per l'aspetto dell'Esperienza delle linee guida E-E-A-T di Google. Dopo aver impostato le opzioni globali qui, puoi aggiungerle direttamente nella pagina del profilo dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:9688
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Sblocca Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:9771
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Aggiorna il SEO degli autori (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8535
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "I campi sottostanti forniscono ai motori di ricerca informazioni strutturate sul corrente autore. Compilando questi campi, migliorerai la tua presenza online e la visibilità sui motori di ricerca. In questo modo aumenterai le possibilità che i tuoi dati di autore appaiano in primo piano nei risultati della ricerca, rendendo più facile per i lettori, gli editori e i rappresentanti dei media scoprirti e mettersi in contatto con te."
#: app/Common/Admin/Admin.php:739 languages/aioseo-lite.php:1390
msgid "Author SEO"
msgstr "Author SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:617
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Attiva Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:702
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"
#: languages/aioseo-lite.php:775
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL aggiuntivi per identificare l'elemento (ad esempio \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(azienda)\")."
#: languages/aioseo-lite.php:1033
msgid "Alumni Of"
msgstr "Alumni di"
#: languages/aioseo-lite.php:1368
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Blocco Bio dell'autore"
#: languages/aioseo-lite.php:1372
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Argomenti dell'esperienza dell'autore (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1378
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Info sull'autore (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1384
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema autore"
#: languages/aioseo-lite.php:1394
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Author SEO (E-E-A-T)"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1398
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "Author SEO (E-E-A-T) è una caratteristica di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2871
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T per un posizionamento più alto"
#: languages/aioseo-lite.php:3023
msgid "Employer"
msgstr "Datore di lavoro"
#: languages/aioseo-lite.php:3029
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Abilita le informazioni sull'autore"
#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Abilita Author SEO (E-E-A-T) sul tuo sito"
#: languages/aioseo-lite.php:3147
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Inserisci un URL e premi invio"
#: languages/aioseo-lite.php:5114
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Approfondisci riguardo Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Ottimizza il tuo sito per il fattore di ranking E-E-A-T di Google dimostrando l'esperienza del tuo autore attraverso lo schema markup e i nuovi elementi dell'interfaccia utente."
#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Recensito da Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:7277
msgid "Same As URLs"
msgstr "Come gli URL"
#: languages/aioseo-lite.php:7367
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL della scuola, del college o dell'università"
#: languages/aioseo-lite.php:4738
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Installa il plugin gratuito"
#: languages/aioseo-lite.php:5086
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin di WordPress leader per il backup e la migrazione dei siti. Più di 1.500.000 brillanti proprietari di siti web usano Duplicator per eseguire backup di WordPress affidabili e sicuri e proteggere i loro siti web. In più rende la migrazione dei siti web davvero facile."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5693
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Network Tools è una caratteristica di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6944
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7744
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"
#: languages/aioseo-lite.php:9491
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Il più apprezzato plugin di WordPress per donazioni e raccolte fondi. Oltre 10.000 organizzazioni no-profit e proprietari di siti web usano Charitable per creare campagne di raccolta fondi e raccogliere denaro online."
#: languages/aioseo-lite.php:9701
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Sblocca le attivazioni del dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:9722
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Sblocca Network Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:10663
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4516
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importa Local SEO da altri plugin"
#: languages/aioseo-lite.php:4525
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa le impostazioni e le località di Local SEO da altri plugin."
#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2807
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "L'attivazione dei domini è una caratteristica di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:711
msgid "Add License Key"
msgstr "Aggiungi la chiave di licenza"
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/Elementor.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7303
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Salva (non modificare la data)"
#: languages/aioseo-lite.php:9626
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "Non disponibile per motivi legali"
#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1319
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Hai utilizzato l'integrazione di %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) che è stata deprecata da Google e non è più supportata. Questo potrebbe influire sull'accuratezza dei dati e sulle prestazioni del tuo sito web.%1$sPer garantire un'esperienza analitica senza interruzioni, ti consigliamo di migrare a %3$s, una potente soluzione analitica.%1$s%3$s offre caratteristiche avanzate come il monitoraggio in tempo reale, l'analisi dell'e-commerce migliorata e report di facile comprensione, aiutandoti a prendere decisioni informate per far crescere la tua presenza online in modo efficace.%1$sFai clic sul pulsante qui sotto per essere reindirizzato al processo di configurazione di %3$s, dove potrai iniziare a beneficiare immediatamente delle sue solide capacità di analisi."
#: languages/aioseo-lite.php:1469
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Bad Gateway"
#: languages/aioseo-lite.php:1472
msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request"
#: languages/aioseo-lite.php:3660
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Gateway Timeout"
#: languages/aioseo-lite.php:3855
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Inizia a usare Google Analytics gratuitamente"
#: languages/aioseo-lite.php:3960
msgid "Gone"
msgstr "Andata"
#: languages/aioseo-lite.php:4340
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versione HTTP non supportata"
#: languages/aioseo-lite.php:4358
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Sono una teiera"
#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: languages/aioseo-lite.php:4820
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"
#: languages/aioseo-lite.php:6034
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"
#: languages/aioseo-lite.php:6050
msgid "Not Modified"
msgstr "Non modificato"
#: languages/aioseo-lite.php:6485
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Reindirizzamento permanente"
#: languages/aioseo-lite.php:7497
msgid "See Other"
msgstr "Vedi altro"
#: languages/aioseo-lite.php:7776
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"
#: languages/aioseo-lite.php:8328
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Reindirizzamento temporaneo"
#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:72
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Ti consigliamo di mantenere attivo un solo plugin di %1$s, altrimenti potresti perdere posizioni e traffico. %2$sFai clic qui per disattivarlo.%3$s"
#: app/Common/Main/Updates.php:1316
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Avviso di obsolescenza di Universal Analytics V3"
#: languages/aioseo-lite.php:1598
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloccato da robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:1601
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloccato a causa di un accesso vietato (403)"
#: languages/aioseo-lite.php:1604
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloccato a causa di un altro problema 4xx (non 403, 404)"
#: languages/aioseo-lite.php:1607
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloccato a causa di una richiesta non autorizzata (401)"
#: languages/aioseo-lite.php:2670
msgid "Desktop user agent"
msgstr "User agent per il desktop"
#: languages/aioseo-lite.php:3125
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Inserisci il nome di un campo/tassonomia personalizzato..."
#: languages/aioseo-lite.php:4153
msgid "Headline Score"
msgstr "Punteggio dell'intestazione"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4658
msgid "Indexed"
msgstr "Indicizzato"
#: languages/aioseo-lite.php:4661
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indicizzazione consentita"
#: languages/aioseo-lite.php:4664
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "Indicizzazione consentita?"
#: languages/aioseo-lite.php:4682
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica lo stato di indicizzazione della pagina di ricerca nelle Statistiche di ricerca. Questo è il risultato del verdetto per l'analisi."
#: languages/aioseo-lite.php:4685
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica se Google ha effettuato la scansione della pagina come user agent mobile o desktop. Questo è importante perché Google utilizza l'indicizzazione mobile-first per la maggior parte dei siti web."
#: languages/aioseo-lite.php:4688
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica se Google ha recuperato con successo la pagina durante la sua ultima visita."
#: languages/aioseo-lite.php:4801
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#: languages/aioseo-lite.php:4840
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
#: languages/aioseo-lite.php:5537
msgid "Mobile user agent"
msgstr "User Agent per mobile"
#: languages/aioseo-lite.php:5707
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: languages/aioseo-lite.php:6031
msgid "Not found (404)"
msgstr "Non trovato (404)"
#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "Redirection error"
msgstr "Errore di reindirizzamento"
#: languages/aioseo-lite.php:7197
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Rivela l'URL canonico scelto da Googlebot. A volte Googlebot può selezionare un URL canonico diverso da quello dichiarato dall'utente."
#: languages/aioseo-lite.php:7767
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Errore del server (5xx)"
#: languages/aioseo-lite.php:7900
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Mostra l'URL canonico specificato da te (il proprietario del sito web). Gli URL canonici aiutano a indicare la versione preferita di una pagina, soprattutto nel caso di contenuti duplicati."
#: languages/aioseo-lite.php:8003
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: languages/aioseo-lite.php:9255
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Mostra la data e l'ora in cui il crawler di Google (Googlebot) ha effettuato l'ultima visita e scansionato la pagina."
#: languages/aioseo-lite.php:9265
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Specifica se il meta tag robots del sito web consente a Googlebot di indicizzare la pagina."
#: languages/aioseo-lite.php:9268
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Questo specifica se il file robots.txt del sito web consente a Googlebot di effettuare la scansione della pagina."
#: languages/aioseo-lite.php:9669
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Stato del recupero sconosciuto"
#: languages/aioseo-lite.php:9672
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Stato dell'indicizzazione sconosciuto"
#: languages/aioseo-lite.php:9675
msgid "Unknown user agent"
msgstr "User agent sconosciuto"
#: languages/aioseo-lite.php:2323
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Il crawl-delay deve essere un numero a partire da 1."
#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Abilita i post type / tipo di contenuto"
#: languages/aioseo-lite.php:3566
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Per alcuni crawler, l'incontro con \"Crawl-delay\" in conflitto potrebbe portare a un comportamento imprevedibile."
#: languages/aioseo-lite.php:4875
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora selezionato nessun tipo di contenuto!"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6813
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Il punteggio di priorità è una funzionalità di %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Il generatore di Schema è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7345
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Il generatore di Markup Schema è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Le statistiche di ricerca sono una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7692
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Le revisioni SEO sono una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8301
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Le colonne della tassonomia sono una funzionalità di %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8626
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "La Sitemap News di Google ti permette di controllare quali contenuti inviare a Google News e contiene solo articoli pubblicati nelle ultime 48 ore."
#: languages/aioseo-lite.php:9010
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "La Sitemap Video genera una Sitemap XML per i contenuti video del tuo sito. I motori di ricerca usano queste informazioni per visualizzare i rich snippet nei risultati di ricerca."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9173
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Questa è una funzionalità di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9682
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Sblocca il Controllo accessi"
#: languages/aioseo-lite.php:9685
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Sblocca tutte le funzionalità"
#: languages/aioseo-lite.php:9691
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Sblocca i template di Breadcrumb"
#: languages/aioseo-lite.php:9694
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Sblocca i campi personalizzati"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:9698
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Sblocca le tassonomie personalizzate"
#: languages/aioseo-lite.php:9704
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Sblocca SEO per immagini"
#: languages/aioseo-lite.php:9707
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Sblocca Monitoraggio delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:9711
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Sblocca Link Assistant"
#: languages/aioseo-lite.php:9718
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Sblocca SEO locale"
#: languages/aioseo-lite.php:9732
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Sblocca Sitemap News"
#: languages/aioseo-lite.php:9735
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Sblocca Monitoraggio articoli"
#: languages/aioseo-lite.php:9738
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Sblocca Reindirizzamenti"
#: languages/aioseo-lite.php:9741
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Sblocca il generatore di Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:9744
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Sblocca il generatore di Markup Schema"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231
#: languages/aioseo-lite.php:9750
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Sblocca le statistiche di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:9753
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Sblocca le revisioni SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:9759
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Sblocca le Sitemap Video"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:10067
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Sitemap Video è una caratteristica della versione %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2291
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "I contenuti cornerstone sono gli articoli o le pagine più importanti e informative del tuo sito web, che fungono da base per la tua strategia di contenuti. AIOSEO usa i contenuti cornerstone per"
#: languages/aioseo-lite.php:2308
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2401
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "I campi personalizzati sono una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2433
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "Il supporto alle tassonomie personalizzate è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2463
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "I widget della bacheca sono una funzionalità di %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2574
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "I tipi predefiniti di oggetti della tassonomia sono una funzionalità di %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2589
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Il termine predefinito Sorgente immagine è una funzionalità di %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "La SEO delle immagini è una funzionalità di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4581
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Per inviare una Sitemap News a Google, devi aver aggiunto il tuo sito al Centro Editori di Google e averlo approvato."
#: languages/aioseo-lite.php:4598
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Suggerimenti in entrata"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4679
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow è una funzionalità di %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4804
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "raccomandazioni per il linking interno in Link Assistant."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4986
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Il monitoraggio delle parole chiave è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5175
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "Link Assistant è una funzionalità di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5259
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Il Markup Schema Local Business informa Google sui dettagli della tua attività, come nome, indirizzo, numero di telefono, orari e fascia di prezzo. Queste informazioni possono apparire in una scheda del Knowledge Graph o in un carosello business."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5278
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "La SEO locale è una funzionalità di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5425
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Contrassegna come Contenuto cornerstone"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5750
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Sitemap News è una funzionalità di %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6349
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Il nostro Redirection Manager ti permette di creare e gestire facilmente i reindirizzamenti per i link rotti, così motori di ricerca e utenti non si confondono e non perdi backlink."
#: languages/aioseo-lite.php:6373
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Suggerimenti in uscita"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6689
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Il monitoraggio degli articoli è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:583
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "Il Controllo accessi è una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:794
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Il menu della barra di amministrazione è una funzionalità di %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1667
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "I template breadcrumb sono una funzionalità di %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1773
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Per impostazione predefinita, solo gli Amministratori hanno il permesso di gestire %1$s all'interno di WordPress. Con il Controllo accessi, puoi estendere facilmente i permessi di accesso ad altri ruoli utente."
#: languages/aioseo-lite.php:2284
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenuto cornerstone"
#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2288
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Contenuto cornerstone è una funzionalità di %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7862
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"
#: languages/aioseo-lite.php:11145
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Il tuo URL TikTok non è valido. Controlla il formato e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:4246
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Evidenzia le sezioni nell'editor"
#: languages/aioseo-lite.php:4249
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "L'evidenziazione è disabilitata per la vista corrente"
#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:133
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Dati: %1$.2f MB / Indice: %2$.2f MB / Motore: %3$s / Fascicolazione: %4$s"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:143
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:146
msgid "Database Size"
msgstr "Dimensione del database"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Database Powered By"
msgstr "Database powered by"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Version"
msgstr "Versione del database"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ops! Sembra che si sia verificato un errore durante il salvataggio delle modifiche. Prova di nuovo o %1$scontatta il nostro team di assistenza%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7389
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspetto della ricerca > Avanzato"
#: languages/aioseo-lite.php:9144
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Questo ti permette di nascondere gli annunci dei plugin e i dettagli degli aggiornamenti nel Centro notifiche."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:10161
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Attenzione: Hai disabilitato l'autogenerazione delle descrizioni e stai utilizzando il formato predefinito della descrizione. %1$s non creerà una descrizione se non ne inserisci una personalizzata. Puoi abilitare l'autogenerazione delle descrizioni in %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:11116
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "La tua fonte è un percorso protetto e non può essere reindirizzata."
#: languages/aioseo-lite.php:9780
msgid "Update Page"
msgstr "Aggiorna la pagina"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:126
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Attualmente i breadcrumb sono disabilitati, quindi questo blocco verrà reso vuoto. Puoi abilitare la funzionalità breadcrumb di %1$sin %2$sImpostazioni generali > Breadcrumbs%3$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:150
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densità"
#: languages/aioseo-lite.php:9161
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Questa funzionalità si basa sul supporto dei widget, che non è disponibile nel tema attuale."
#: languages/aioseo-lite.php:10782
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Hai un'altra notifica"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5967
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "Non è stato trovato alcun user agent all'inizio del contenuto."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:498
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione dei contenuti del robots.txt dall'URL."
#: languages/aioseo-lite.php:1930
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param deve iniziare con almeno un parametro che è opzionalmente seguito da un percorso."
#: languages/aioseo-lite.php:2413
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Anteprima personalizzata del robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:2693
msgid "Directive"
msgstr "Direttiva"
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:3211
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale alla regola #%1$s%2$s. Il carattere jolly finale viene ignorato."
#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "from the network level"
msgstr "a livello di rete"
#: languages/aioseo-lite.php:4343
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:4512
msgid "Import from URL"
msgstr "Importa da un URL"
#: languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importa il file robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:4837
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL del robots.txt non valido."
#: languages/aioseo-lite.php:6277
msgid "Or"
msgstr "Oppure"
#: languages/aioseo-lite.php:6435
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Incolla il testo del robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8360
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regola \"allow\" ha la precedenza."
#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regola di rete ha la precedenza."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:9234
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Questa regola è in conflitto con la regola #%1$s%2$s.%3$s"
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:9238
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Questa regola è un duplicato della regola #%1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:9242
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Questa regola sostituisce la regola predefinita #%1$s%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9262
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Questo sito si trova in una sotto-directory. Il file robots.txt deve trovarsi nella root del sito web che ospita."
#: app/Common/Admin/Admin.php:281 languages/aioseo-lite.php:7685
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisioni SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2047
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Confronta due revisioni qualsiasi"
#: languages/aioseo-lite.php:2050
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Confronta le revisioni di"
#: languages/aioseo-lite.php:2907
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Facile gestione delle revisioni"
#: languages/aioseo-lite.php:3940
msgid "Go to editor"
msgstr "Vai all'editor"
#: languages/aioseo-lite.php:4098
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Maggiore trasparenza e responsabilità"
#: languages/aioseo-lite.php:4255
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro storico degli sforzi di ottimizzazione"
#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Strategia SEO migliorata"
#: languages/aioseo-lite.php:5753
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: languages/aioseo-lite.php:6202
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisioni SEO aperte"
#: languages/aioseo-lite.php:6346
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "La nostra potente funzione di revisione fornisce un prezioso registro degli aggiornamenti SEO, consentendoti di monitorare l'efficacia dei tuoi sforzi SEO e di prendere decisioni informate."
#: languages/aioseo-lite.php:6789
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: languages/aioseo-lite.php:7688
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Confronto di SEO Revisions"
#: languages/aioseo-lite.php:10491
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con la nostra potente caratteristica di revisione di tutti i tuoi dati SEO, non perdi mai il titolo o la descrizione SEO (né molto altro!) che ti hanno aiutato a posizionarti più in alto nei risultati di ricerca. Li puoi ripristinare in un solo clic."
#: languages/aioseo-lite.php:7695
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Le revisioni SEO forniscono un registro storico degli aggiornamenti SEO, consentendoti di monitorare l'efficacia dei tuoi sforzi SEO e di prendere decisioni informate. (Solo per i piani Plus, Pro ed Elite)"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(legacy)"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:5127
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Meno del %1$s dei tuoi titoli H2 e H3 riflettono l'argomento del tuo testo. È troppo poco."
#: languages/aioseo-lite.php:9786
msgid "Update WPCode"
msgstr "Aggiorna WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:9935
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usa Snippet"
#: languages/aioseo-lite.php:10015
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Con WPCode puoi installare i code snippet di AIOSEO con un solo clic direttamente da questa pagina o dalla libreria WPCode nell'amministrazione di WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:10199
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore nel caricamento degli snippet di codice, riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:626
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Attiva WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:2005
msgid "Code Snippets"
msgstr "Snippet di codice"
#: languages/aioseo-lite.php:3654
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Proteggi le tue personalizzazioni di WordPress con il più popolare plugin di gestione degli snippet di codice per WordPress. Più di 1.500.000 siti web lo hanno già scelto per aggiungere con facilità codice a WordPress direttamente dall'area di amministrazione."
#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "Install WPCode"
msgstr "Installa WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:5120
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Conosci meglio WPCode Snippets"
#: languages/aioseo-lite.php:6555
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Attiva WPCode per caricare la libreria di snippet AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6592
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Installa WPCode per caricare la libreria di snippet AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6602
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Aggiorna WPCode per caricare la libreria di snippet di AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2844
msgid "Drop (%)"
msgstr "Diminuzione (%)"
#: languages/aioseo-lite.php:5077
msgid "Last Updated On"
msgstr "Ultima data di aggiornamento"
#: languages/aioseo-lite.php:5320
msgid "Loss"
msgstr "Perdita"
#: languages/aioseo-lite.php:6461
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
#: languages/aioseo-lite.php:6476
msgid "Performance Score"
msgstr "Punteggio delle prestazioni"
#: languages/aioseo-lite.php:7951
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "In lenta ripresa"
#: languages/aioseo-lite.php:8485
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "Il report Posizionamento dei contenuti fornisce informazioni preziose sulle prestazioni dei tuoi contenuti nei risultati della ricerca e ti aiuta a ottimizzare i tuoi articoli per ottenere risultati migliori. Questo report viene generato su base mensile e copre gli ultimi 12 mesi fino al mese in corso. Esaminando regolarmente questo report, puoi identificare le tendenze nel posizionamento dei tuoi articoli e prendere decisioni informate per migliorare la visibilità dei tuoi contenuti e, in ultima analisi, migliorare il posizionamento nei risultati di ricerca."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2680
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "Sapevi che %1$s nella versione Pro ti permette di scegliere una %2$scategoria primaria%3$s per le tue pubblicazioni? Questa caratteristica va di pari passo con il nostro potente template Breadcrumb per darti il pieno controllo della navigazione e aiutarti a migliorare le tue posizioni nella ricerca!"
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Tutti i tipi di contenuto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:699
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "Il titolo del termine primario, del primo termine assegnato o del termine attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:693
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descrizione del termine primario, del primo termine assegnato o del termine attuale."
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:316
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s punti"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:320
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s Punti"
#: languages/aioseo-lite.php:3609
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugin gratuiti"
#: languages/aioseo-lite.php:5335
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Realizzato con ♥ dal team di AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:9894
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Usa il generatore AI"
#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10220
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Abbiamo rilevato che stai utilizzando il Page Builder %1$s . Fai clic %2$squi%3$s per utilizzare l'editor %1$s per ottenere un risultato più accurato."
#: languages/aioseo-lite.php:2648
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "A seconda del numero di post da scansionare, questo processo può richiedere del tempo. Puoi tranquillamente lasciare questa pagina e tornare a controllarla più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:10906
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "La tua connessione con Google Search Console è scaduta o non è valida. Assicurati che il tuo sito sia verificato in Google Search Console e prova a riconnetterti. Se il problema persiste, contatta il nostro team di assistenza."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9113
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Questa azione disconnette %1$s dalla Google Search Console. Se ti disconnetti dalla Google Search Console, non riceverai più informazioni preziose sul modo in cui i tuoi contenuti vengono scoperti."
#: languages/aioseo-lite.php:10653
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sì, voglio disconnettermi"
#: languages/aioseo-lite.php:9077
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.
Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Questi elenchi possono essere utili per capire il rendimento di specifiche parole chiave e individuare le opportunità di miglioramento. Per esempio, le parole chiave posizionate meglio potrebbero essere buone candidate per un'ulteriore ottimizzazione o promozione, mentre le parole chiave posizionate peggio potrebbero aver bisogno di essere rivalutate, modificate o sostituite.
Nota: I dati sono giornalieri e si limitano alle prime 100 parole chiave, così l'elaborazione è più veloce e tu puoi dare priorità alla tua strategia SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:8597
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "I seguenti grafici delle statistiche SEO sono metriche utili per comprendere la visibilità del tuo sito web o delle tue pagine nei risultati della ricerca e possono aiutarti a identificare tendenze o cambiamenti nel tempo."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:6634
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: languages/aioseo-lite.php:7323
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:7001
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"
#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "L'ottimizzazione dei singoli contenuti per la SEO è un'opportunità da cogliere al volo perché spesso può essere realizzata in modo semplice e veloce con un investimento di tempo relativamente ridotto. Quando ti assicuri che ogni contenuto del tuo sito web sia ottimizzato per le parole chiave pertinenti e segua le migliori pratiche di SEO on-page, puoi migliorare la visibilità e il posizionamento di quel contenuto nei risultati di ricerca. In questo modo puoi aumentare il traffico verso il tuo sito web e ottenere migliori risultati SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:1448
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"
#: app/Common/Views/report/summary.php:181
#: app/Common/Views/report/summary.php:278
#: app/Common/Views/report/summary.php:381
#: app/Common/Views/report/summary.php:458 languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Clicks"
msgstr "Clic"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:4553
msgid "Impressions"
msgstr "Impressioni"
#: app/Common/Views/report/summary.php:185
#: app/Common/Views/report/summary.php:282
#: app/Common/Views/report/summary.php:384
#: app/Common/Views/report/summary.php:461 languages/aioseo-lite.php:2690
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: languages/aioseo-lite.php:2736
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: languages/aioseo-lite.php:2215
msgid "Content Performance"
msgstr "Prestazioni dei contenuti"
#: app/Common/Admin/Admin.php:585
msgid "Inbound Links"
msgstr "Link in entrata"
#: languages/aioseo-lite.php:2667
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: languages/aioseo-lite.php:9165
msgid "This graph is a visual representation of how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Questo grafico è una rappresentazione visiva di come le keyword si posizionano nei risultati di ricerca nel tempo in base alla loro posizione e al CTR medio. Ciò può aiutarti a comprendere le prestazioni delle parole chiave e a identificare eventuali tendenze o fluttuazioni."
#: languages/aioseo-lite.php:9274
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Questa tabella mostra le prestazioni delle parole chiave per le quali il tuo sito si posiziona nel tempo, includendo metriche come le impressioni, il tasso di click-through (CTR) e la posizione media nei risultati di ricerca. In questo modo è possibile analizzare facilmente l'andamento delle parole chiave e individuare quelle meno performanti che potrebbero dover essere ottimizzate o sostituite."
#: languages/aioseo-lite.php:9457
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Posizione Top 3"
#: languages/aioseo-lite.php:9471
msgid "Top Keywords"
msgstr "Parole chiave principali"
#: languages/aioseo-lite.php:9476
msgid "Top Losing"
msgstr "Perdono posizioni"
#: languages/aioseo-lite.php:9480
msgid "Top Pages"
msgstr "Pagine principali"
#: languages/aioseo-lite.php:9488
msgid "Top Winning"
msgstr "Guadagnano posizioni"
#: languages/aioseo-lite.php:9501
msgid "Total Clicks"
msgstr "Totale clic"
#: languages/aioseo-lite.php:9507
msgid "Total Keywords"
msgstr "Totale parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:9519
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Tieni traccia del posizionamento delle parole chiave nei risultati di ricerca nel tempo in base alla loro posizione e al CTR medio. Questo può aiutarti a capire le prestazioni delle parole chiave e a identificare eventuali tendenze o fluttuazioni."
#: languages/aioseo-lite.php:9525
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Tieni traccia dell'andamento del tuo sito nelle classifiche di ricerca e genera report con informazioni utili."
#: app/Common/Views/report/summary.php:553 languages/aioseo-lite.php:9528
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Traccia i posizionamenti delle parole chiave"
#: app/Common/Views/report/summary.php:541 languages/aioseo-lite.php:9531
msgid "Track page rankings"
msgstr "Traccia il posizionamento delle pagine"
#: languages/aioseo-lite.php:9561
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Punteggio TruSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:9765
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: languages/aioseo-lite.php:10488
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Vincere / Perdere"
#: languages/aioseo-lite.php:10768
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna parola chiave."
#: languages/aioseo-lite.php:11129
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "L'URL di destinazione non è valido."
#: languages/aioseo-lite.php:11155
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Il tuo URL non è valido."
#: languages/aioseo-lite.php:9158
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Questa funzione richiede il seguente piano:"
#: languages/aioseo-lite.php:8601
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.
Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "I seguenti grafici delle statistiche SEO sono utili per comprendere la visibilità del tuo sito web o delle tue pagine nei risultati di ricerca e possono aiutarti a identificare tendenze o cambiamenti nel tempo.
Nota: questi dati sono limitati alle prime 100 parole chiave al giorno per velocizzare l'elaborazione e per aiutarti a dare priorità ai tuoi sforzi SEO; pertanto, anche se i dati possono sembrare incoerenti rispetto a Google Search Console, questo è intenzionale."
#: languages/aioseo-lite.php:9082
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Queste liste possono essere utili per comprendere le prestazioni di pagine o articoli specifici e identificare le opportunità di miglioramento. Per esempio, i contenuti più validi potrebbero essere buoni candidati per un'ulteriore ottimizzazione o promozione, mentre quelli che si posizionano peggio potrebbero aver bisogno di essere rivalutati e forse aggiornati."
#: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:7433
msgid "Search Statistics"
msgstr "Statistiche di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7714
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Statistiche SEO"
#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:94
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s rispetto al periodo precedente (%4$s - %5$s)"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:392
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sPassa al piano %2$s %3$s%4$s per vedere le posizioni delle parole chiave"
#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:400
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clic"
#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:404
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impressione"
msgstr[1] "%s impressioni"
#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:408
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s parola chiave"
msgstr[1] "%s parole chiave"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:412
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s punti"
#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:416
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s posizione"
msgstr[1] "%s posizioni"
#: languages/aioseo-lite.php:439
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posizione 11-50"
#: languages/aioseo-lite.php:464
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posizione 4-10"
#: languages/aioseo-lite.php:494
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posizione 50-100"
#: languages/aioseo-lite.php:1451
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posizione media"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:2128
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Collegati alla Google Search Console"
#: app/Common/Views/report/summary.php:516 languages/aioseo-lite.php:2162
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Collega il tuo sito alla Google Search Console per ricevere informazioni su come le persone trovano i tuoi contenuti. Identifica le aree di miglioramento e aumenta il traffico verso il tuo sito web."
#: languages/aioseo-lite.php:2221
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posizionamento dei contenuti"
#: languages/aioseo-lite.php:4040
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integrazione di Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:4584
msgid "in search results"
msgstr "nei risultati della ricerca"
#: app/Common/Views/report/summary.php:378
#: app/Common/Views/report/summary.php:455 languages/aioseo-lite.php:4954
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:4960
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Prestazioni delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:4969
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posizioni delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:4979
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Posizionamento delle parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:5047
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Ultimi 28 giorni"
#: languages/aioseo-lite.php:5051
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Ultimi 3 mesi"
#: languages/aioseo-lite.php:5054
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Ultimi 6 mesi"
#: languages/aioseo-lite.php:5058
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: languages/aioseo-lite.php:5236
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Caricamento dei dati del nuovo report..."
#: languages/aioseo-lite.php:5732
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Sitemap per News e Video"
#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:6193
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Apri il report %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6668
msgid "Post Detail"
msgstr "Dettaglio dell'articolo"
#: languages/aioseo-lite.php:6678
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Ottimizzazione degli articoli"
#: languages/aioseo-lite.php:7069
msgid "Refreshing data"
msgstr "Aggiornamento dei dati"
#: languages/aioseo-lite.php:7393
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clic di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7416
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impressioni di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7436
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Acquisizione delle statistiche di ricerca."
#: app/Common/Views/report/summary.php:529 languages/aioseo-lite.php:7446
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Analisi sul traffico di ricerca"
#: app/Common/Views/report/summary.php:565 languages/aioseo-lite.php:8062
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Test di velocità per singole pagine/articoli"
#: languages/aioseo-lite.php:2147
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Connettiti con Google Search Console per monitorare l'andamento del tuo sito nelle classifiche di ricerca e generare report con informazioni utili per ottenere il massimo dai tuoi contenuti. (Solo per il piano Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:2823
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluso come caratteristica Pro"
#: app/Common/Admin/Admin.php:575
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test sui risultati avanzati di Google"
#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "source url set once post is published"
msgstr "url di origine impostato una volta che l'articolo è stato pubblicato"
#: languages/aioseo-lite.php:6713
msgid "Post Types:"
msgstr "Post Type:"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7574
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Seleziona i widget di %1$s da visualizzare nella bacheca."
#: languages/aioseo-lite.php:7664
msgid "SEO Inspector"
msgstr "SEO Inspector"
#: languages/aioseo-lite.php:7676
msgid "SEO Overview"
msgstr "Panoramica SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7704
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata della SEO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:200
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica utente"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:285 languages/aioseo-lite.php:7679
msgid "SEO Preview"
msgstr "Anteprima SEO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:289
msgid "NEW"
msgstr "NUOVO"
#: languages/aioseo-lite.php:2925
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Modifica i meta-dati di Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:5207
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Elenco di nomi di campi personalizzati da includere come contenuto del post per i tag e l'analisi della pagina SEO. Aggiungine uno per riga."
#: languages/aioseo-lite.php:5487
msgid "Meta Tags"
msgstr "Meta tag"
#: languages/aioseo-lite.php:5807
msgid "No data yet"
msgstr "Non ci sono ancora dati"
#: languages/aioseo-lite.php:6358
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Il nostro widget Novità SEO ti mostra link utili per trarre il massimo dalla tua strategia SEO, così puoi posizionarti più in alto rispetto ai tuoi concorrenti nei risultati della ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:6361
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Il nostro widget Panoramica SEO ti aiuta a determinare quali sono gli articoli o le pagine con contenuti da aggiornare, così puoi posizionarti meglio nei risultati di ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:6364
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Il nostro widget per la configurazione guidata della SEO ti ricorda di completare la configurazione di alcune impostazioni iniziali cruciali per il tuo sito, così puoi posizionarti meglio nei risultati della ricerca. Una volta completata la configurazione guidata, il widget scompare automaticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:9656
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"
#: languages/aioseo-lite.php:3412
msgid "Female"
msgstr "Femminile"
#: languages/aioseo-lite.php:5377
msgid "Male"
msgstr "Maschile"
#: languages/aioseo-lite.php:6769
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Premi inserisci per creare un valore"
#: languages/aioseo-lite.php:524
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nome che Google può utilizzare per la tua homepage nei risultati della ricerca da mobile. Se lasciato vuoto, questo nome corrisponde al titolo del sito WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:1024
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nome alternativo del sito web"
#: languages/aioseo-lite.php:1042
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nome alternativo per il tuo sito. Potrebbe essere un acronimo o una versione più breve del nome del tuo sito web."
#: languages/aioseo-lite.php:4890
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "È impossibile coprire tutti gli aspetti di un argomento in una sola pagina, ma alcuni dei punti che citi potrebbero incuriosire chi ti legge. Se aggiungi il link a una risorsa di approfondimento, te ne saranno grati. In più, questo avrà un impatto positivo anche sul tuo posizionamento!"
#: languages/aioseo-lite.php:5117
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Per saperne di più sugli smart tag"
#: languages/aioseo-lite.php:7126
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Rimuovi smart tag"
#: languages/aioseo-lite.php:5508
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Dimensione minima: 200px x 200px, rapporto ideale 1.91:1, 5MB max. (es. 1640px x 856px o 3280px x 1712px per schermi Retina). Solo formati JPG, PNG, WEBP e GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:5511
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Dimensioni minime: 200px x 200px, rapporto ideale 1.91:1, 8MB max. (es. 1640px x 856px o 3280px x 1712px per schermi Retina). Solo formati JPG, PNG, WEBP e GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:714
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Aggiungi link a risorse interne ed esterne utili per il tuo pubblico. Per quanto riguarda i link interni, assicurati che siano pertinenti all'argomento di cui stai scrivendo. I link esterni, invece, dovrebbero puntare a siti di alta qualità: Google penalizza le pagine che si collegano a siti \"spammosi\" (che violano le linee guida di Google)."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1765
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Per impostazione predefinita, i SEO Manager hanno accesso alle %1$simpostazioni SEO nelle sezioni Impostazioni generali, Sitemap, Link Assistant, Reindirizzamenti, SEO locale e nelle singole pagine e articoli.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10139
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento di arti visive"
#: languages/aioseo-lite.php:10148
msgid "Volunteer"
msgstr "Volontario"
#: languages/aioseo-lite.php:10304
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: languages/aioseo-lite.php:6419
msgid "Part Time"
msgstr "Part time"
#: languages/aioseo-lite.php:6720
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Diploma post-laurea"
#: languages/aioseo-lite.php:6723
msgid "Postponed"
msgstr "Rinviata"
#: languages/aioseo-lite.php:6845
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificato professionale"
#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento editoriale"
#: languages/aioseo-lite.php:7158
msgid "Rescheduled"
msgstr "Riprogrammato"
#: languages/aioseo-lite.php:7271
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento di vendita"
#: languages/aioseo-lite.php:7320
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"
#: languages/aioseo-lite.php:7374
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento di screening"
#: languages/aioseo-lite.php:7429
msgid "Search Schema"
msgstr "Cerca Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:7975
msgid "Social Event"
msgstr "Evento sociale"
#: languages/aioseo-lite.php:8071
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento sportivo"
#: languages/aioseo-lite.php:8325
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"
#: languages/aioseo-lite.php:9026
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatrale"
#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#: app/Common/Views/report/summary.php:649
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: languages/aioseo-lite.php:7098
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: languages/aioseo-lite.php:2426
msgid "Custom Schema"
msgstr "Schema personalizzato"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:6311
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: languages/aioseo-lite.php:9188
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Si tratta di una modifica a livello di rete."
#: languages/aioseo-lite.php:9197
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Questo è il grafico predefinito per questo post type. Tutti i dati di questo grafico saranno generati automaticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:9679
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Generazioni di Schema illimitate"
#: languages/aioseo-lite.php:9725
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Sblocca gli strumenti a livello di rete per gestire tutti i tuoi siti da un'unica postazione facile da usare. Gestisci le attivazioni delle chiavi di licenza per ogni singolo dominio."
#: languages/aioseo-lite.php:9729
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Sblocca gli strumenti a livello di rete per gestire tutti i tuoi siti da un'unica postazione facile da usare. Migra i dati o crea backup senza dover visitare ogni bacheca."
#: languages/aioseo-lite.php:10018
msgid "Validate Schema"
msgstr "Convalida schema"
#: languages/aioseo-lite.php:10022
msgid "Validate with Google"
msgstr "Convalida con Google"
#: languages/aioseo-lite.php:10053
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: languages/aioseo-lite.php:10136
msgid "Visit Site"
msgstr "Visita il sito"
#: languages/aioseo-lite.php:10660
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sì, elabora questa modifica della rete"
#: languages/aioseo-lite.php:11136
msgid "Your Templates"
msgstr "I tuoi template"
#: languages/aioseo-lite.php:11158
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Il tuo URL non è valido. Controlla il formato e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:1140
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"
#: languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Associate Degree"
msgstr "Laurea associata"
#: languages/aioseo-lite.php:1454
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Laurea triennale"
#: languages/aioseo-lite.php:1721
msgid "Business Event"
msgstr "Evento aziendale"
#: languages/aioseo-lite.php:1793
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: languages/aioseo-lite.php:1858
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento per bambini"
#: languages/aioseo-lite.php:2018
msgid "Comedy Event"
msgstr "Spettacolo comico"
#: languages/aioseo-lite.php:2238
msgid "Contractor"
msgstr "Appaltatore"
#: languages/aioseo-lite.php:2449
msgid "Dance Event"
msgstr "Spettacolo di danza"
#: languages/aioseo-lite.php:2485
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Base giornaliera"
#: languages/aioseo-lite.php:2638
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento di delivery"
#: languages/aioseo-lite.php:2904
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera con facilità un numero illimitato di markup Schema per i tuoi contenuti per aiutarti a posizionarti meglio nei risultati di ricerca. Il nostro tool di convalida assicura che il tuo Schema funzioni subito."
#: languages/aioseo-lite.php:2980
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"
#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento espositivo"
#: languages/aioseo-lite.php:3415
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
#: languages/aioseo-lite.php:3553
msgid "Food Event"
msgstr "Evento gastronomico"
#: languages/aioseo-lite.php:3648
msgid "Full Time"
msgstr "A tempo pieno"
#: languages/aioseo-lite.php:4124
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"
#: languages/aioseo-lite.php:4243
msgid "High School"
msgstr "Scuola superiore"
#: languages/aioseo-lite.php:4297
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: languages/aioseo-lite.php:4798
msgid "Intern"
msgstr "Stagista"
#: languages/aioseo-lite.php:5216
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento letterario"
#: languages/aioseo-lite.php:5597
msgid "Moved Online"
msgstr "Spostato online"
#: languages/aioseo-lite.php:5622
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musicale"
#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Queste regole personalizzate del robots.txt saranno applicate a livello globale a tutto il tuo network. Per modificare le regole del robots.txt per un singolo sito, visita direttamente la bacheca di quel sito e aggiorna le impostazioni."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9926
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Usa il nostro potente generatore di markup Schema per configurare il markup Schema per i tuoi contenuti. I motori di ricerca si servono dei dati strutturati per capire meglio l'argomento del tuo sito e per visualizzare i rich snippet nei risultati di ricerca. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10810
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Non hai ancora aggiunto nessuno Schema. Puoi aggiungere tutti gli schema graph che vuoi con il generatore di markup Schema qui sotto."
#: languages/aioseo-lite.php:1243
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "Confermi di voler davvero eliminare l'argomento di questa query?"
#: languages/aioseo-lite.php:3110
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
#: languages/aioseo-lite.php:2676
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: languages/aioseo-lite.php:6126
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: app/Common/Admin/Admin.php:263 languages/aioseo-lite.php:5688
msgid "Network Tools"
msgstr "Strumenti di rete"
#: app/Common/Main/Updates.php:1039 languages/aioseo-lite.php:8006
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: app/Common/Utils/Tags.php:458
msgid "Author URL"
msgstr "URL autore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The URL of the author page."
msgstr "L'URL della pagina dell'autore."
#: languages/aioseo-lite.php:562
msgid "About Page"
msgstr "Pagina About"
#: languages/aioseo-lite.php:623
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva la licenza"
#: languages/aioseo-lite.php:768
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Nuovi tipi di Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:891
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias di"
#: languages/aioseo-lite.php:1201
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "Vuoi davvero attivare questi addon su tutto il network?"
#: languages/aioseo-lite.php:1204
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "Vuoi davvero attivare questo addon su tutto il network?"
#: languages/aioseo-lite.php:1213
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "Vuoi davvero disattivare questi addon su tutto il network?"
#: languages/aioseo-lite.php:1216
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "Vuoi davvero disattivare questo addon su tutto il network?"
#: languages/aioseo-lite.php:1852
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pagina di checkout"
#: languages/aioseo-lite.php:2101
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura Schema Markup per i tuoi contenuti. I motori di ricerca usano i dati strutturati per visualizzare i risultati avanzati nelle SERP."
#: languages/aioseo-lite.php:2472
msgid "Dataset"
msgstr "Set di dati"
#: languages/aioseo-lite.php:2492
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"
#: languages/aioseo-lite.php:2498
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva la licenza"
#: languages/aioseo-lite.php:2803
msgid "Domain Activations"
msgstr "Attivazioni del dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:3220
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: languages/aioseo-lite.php:3343
msgid "Fact Check"
msgstr "Fact checking"
#: languages/aioseo-lite.php:3761
msgid "Generate Schema"
msgstr "Genera Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:4309
msgid "How To"
msgstr "Come fare"
#: languages/aioseo-lite.php:4645
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Migliora il posizionamento"
#: languages/aioseo-lite.php:4904
msgid "items per page"
msgstr "elementi per pagina"
#: languages/aioseo-lite.php:4916
msgid "Job Posting"
msgstr "Annunci di lavoro"
#: languages/aioseo-lite.php:5453
msgid "Medical Page"
msgstr "Pagina medica"
#: languages/aioseo-lite.php:5616
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: languages/aioseo-lite.php:5619
msgid "Music Album"
msgstr "Album musicale"
#: languages/aioseo-lite.php:5625
msgid "Music Group"
msgstr "Gruppo musicale"
#: languages/aioseo-lite.php:5681
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Amministratore di rete (senza sito)"
#: languages/aioseo-lite.php:6446
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: languages/aioseo-lite.php:7326
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Schema catalogo"
#: languages/aioseo-lite.php:7337
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema in uso"
#: languages/aioseo-lite.php:7351
msgid "Schema Templates"
msgstr "Template di Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:7357
msgid "Schema Validation"
msgstr "Schema Validator"
#: languages/aioseo-lite.php:7426
msgid "Search Results Page"
msgstr "Pagina dei risultati della ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7554
msgid "Select Site"
msgstr "Seleziona il sito"
#: languages/aioseo-lite.php:7773
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
#: languages/aioseo-lite.php:9071
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Queste regole personalizzate del robots.txt saranno applicate a livello globale a tutto il tuo network. Per modificare le regole del robots.txt per un singolo sito, selezionalo nella lista qui sopra."
#: languages/aioseo-lite.php:7330
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generatore di Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:895
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: languages/aioseo-lite.php:10287
msgid "Website Name"
msgstr "Nome del sito web"
#: languages/aioseo-lite.php:8654
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "Il modulo SEO per immagini è una funzione premium che ti permette di controllare globalmente il titolo, il tag alt, la didascalia, la descrizione e il nome del file delle immagini sul tuo sito."
#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:1028
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "Non siamo riusciti a salvare il file .htaccess perché non era scrivibile. Verifica i permessi del file e riprova."
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "Non siamo riusciti a salvare il file .htaccess a causa di errori di sintassi. Verifica il codice qui sotto e riprova."
#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:179
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato %1$s"
#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:396
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it here.%3$s"
msgstr "%2$sIl tuo redirect è stato aggiunto e puoi modificarlo qui.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:666
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Aggiungi un reindirizzamento"
#: languages/aioseo-lite.php:955
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Tutte le lettere vengono convertite in minuscole."
#: languages/aioseo-lite.php:1015
msgid "Alt Tag"
msgstr "Tag Alt"
#: languages/aioseo-lite.php:1039
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "E commerciale (&)"
#: languages/aioseo-lite.php:1160
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apostrofo (')"
#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1409
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenera una %1$s durante il caricamento"
#: languages/aioseo-lite.php:1801
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: languages/aioseo-lite.php:1914
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Scegli quale impostazione maiuscole/minuscole applicare all'attributo."
#: languages/aioseo-lite.php:1927
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Pulisci i nomi dei file delle immagini caricate"
#: languages/aioseo-lite.php:2416
msgid "Custom Role"
msgstr "Ruolo personalizzato"
#: languages/aioseo-lite.php:2466
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Trattini (-)"
#: languages/aioseo-lite.php:2475
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Pagine delle date d'archivio"
#: languages/aioseo-lite.php:3433
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#: languages/aioseo-lite.php:3951
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Vai alla scheda Avanzate per aggiungere/modificare le meta-parole chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:5312
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "Stai cercando delle meta-parole chiave?"
#: languages/aioseo-lite.php:5332
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscolo"
#: languages/aioseo-lite.php:5338
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Le parole principali sono in maiuscolo mentre quelle secondarie rimangono nella loro forma originale."
#: languages/aioseo-lite.php:6089
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Numeri (0-9)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6596
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Tieni presente che se stai importando i meta degli articoli/termini da %1$s v3.7.1 o inferiore, l'operazione avrà successo solo se gli ID degli articoli/termini di questo sito sono identici a quelli del sito di origine."
#: languages/aioseo-lite.php:6611
msgid "Plus (+)"
msgstr "Plus (+)"
#: languages/aioseo-lite.php:6749
msgid "Pound (#)"
msgstr "Libbra (#)"
#: languages/aioseo-lite.php:6886
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caratteri di punteggiatura da conservare:"
#: languages/aioseo-lite.php:7624
msgid "Sentence Case"
msgstr "Caso di sentenza"
#: languages/aioseo-lite.php:8139
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Punteggiatura a strisce"
#: languages/aioseo-lite.php:8551
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La prima parola di ogni frase inizia con la maiuscola."
#: languages/aioseo-lite.php:9058
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Questi sono i risultati che il nostro SEO Analzyer ha generato dopo aver analizzato la homepage del tuo sito web."
#: languages/aioseo-lite.php:9326
msgid "Title Case"
msgstr "Title Case"
#: languages/aioseo-lite.php:9649
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Trattini bassi (_)"
#: languages/aioseo-lite.php:10533
msgid "Words to Strip"
msgstr "Parole da sfogliare"
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:10897
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Le tue %1$s non saranno indicizzate e verranno escluse dalla sitemap, così i motori di ricerca le ignoreranno. È comunque possibile controllare l'aspetto del titolo della pagina, come indicato di seguito."
#: languages/aioseo-lite.php:10702
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puoi scegliere di nascondere questo blocco sul frontend del tuo sito in modo che i visitatori non lo vedano ma i motori di ricerca sì."
#: languages/aioseo-lite.php:1415
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Autogenera gli attributi per le immagini"
#: languages/aioseo-lite.php:2250
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controlla il titolo, il tag alt, la didascalia, la descrizione e il nome del file delle tue immagini (solo piani Plus, Pro ed Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:2256
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Converti le impostazioni maiuscole/minuscole per gli attributi immagine"
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1911
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Scegli se %1$s deve comparire nei risultati della ricerca. Se selezioni \"No\", allora a %1$s non verrà applicata l'indicizzazione né l'inclusione nella sitemap, così i motori di ricerca non ne terranno conto."
#: languages/aioseo-lite.php:1810
msgid "Casing"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:132
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s è in grado di creare automaticamente un indice dei contenuti in base ai tuoi heading tag. I motori di ricerca a volte usano gli indici nei risultati della ricerca o i rich snippet, che possono aiutarti a migliorare il posizionamento."
#: languages/aioseo-lite.php:663
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Aggiungi un blocco di heading in basso per iniziare a generare l'indice dei contenuti."
#: languages/aioseo-lite.php:1225
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "Confermi di voler eliminare questi link?"
#: languages/aioseo-lite.php:1237
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "Confermi di voler eliminare questo link?"
#: languages/aioseo-lite.php:2931
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Modifica l'ancora HTML:"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8647
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "L'ancora HTML consente a %1$s di creare link diretti al tuo header da questo blocco di indice. Puoi modificarlo in qualsiasi momento, ma l'ancoraggio è necessario. %1$s lo genererà automaticamente per i titoli senza ancoraggio."
#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "Il permalink di questo articolo è appena stato cambiato! Questo potrebbe causare errori 404 per chi visita il sito."
#: app/Common/Utils/Tags.php:686
msgid "Parent Term"
msgstr "Termine genitore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:687
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "Il nome del termine genitore del termine corrente."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1174
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Esempio di nome del termine genitore"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:352
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Indice dei contenuti %1$s"
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:549
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un punteggio è ottimo quando è compreso tra %1$s%3$d e %4$d%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:942
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO è perfetto per chi ha un'azienda, un blog, per chi si occupa di design, sviluppo, fotografia... o di qualsiasi altro settore. Se vuoi ottimizzare la SEO di WordPress, allora devi usare All in One SEO Pack."
#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "at least one"
msgstr "almeno uno"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1706
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Costruisci un migliore %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2510
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Le sitemap HTML dedicate non funzionano quando si usano permalink \"semplici\". Aggiorna %1$sla struttura dei permalink%2$s per utilizzare questa opzione."
#: languages/aioseo-lite.php:2820
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3563
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Per ottenere risultati ottimali, dovresti puntare a %1$s%3$d o superiore%2$s."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3832
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Ti offriamo migliori funzionalità e correzioni più rapide grazie alla condivisione di dati non sensibili con il tracciamento dell'utilizzo, che ci mostra come le persone usano %1$s. Non tracciamo né memorizziamo nessun dato personale."
#: languages/aioseo-lite.php:3849
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Ottieni suggerimenti pertinenti per aggiungere link interni a tutti i tuoi contenuti e per trovare i post orfani che non hanno link interni."
#: languages/aioseo-lite.php:4085
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "Ottima scelta! Inizia a lavorare con MonsterInsights oggi stesso per vedere come le persone trovano e poi usano il tuo sito web."
#: languages/aioseo-lite.php:4177
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "I titoli con il 20-30% di parole comuni hanno maggiori probabilità di ottenere clic."
#: languages/aioseo-lite.php:4672
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:5210
msgid "List Style"
msgstr "Stile dell'elenco"
#: languages/aioseo-lite.php:5466
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descrizione"
#: languages/aioseo-lite.php:5658
msgid "Needs improvement"
msgstr "Da migliorare"
#: languages/aioseo-lite.php:6022
msgid "Not Enough Words"
msgstr "Non ci sono abbastanza parole"
#: languages/aioseo-lite.php:6221
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Apri il tuo feed RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:7046
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Riduci il numero di parole"
#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Reorder"
msgstr "Riordina"
#: languages/aioseo-lite.php:8133
msgid "Store"
msgstr "Negozio"
#: languages/aioseo-lite.php:8267
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Impostazioni dell'indice"
#: languages/aioseo-lite.php:9434
msgid "Too Many Words"
msgstr "Troppe parole"
#: languages/aioseo-lite.php:10157
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "Vuoi ottenere il massimo da Clarity? Integra Clarity con Google Analytics utilizzando MonsterInsights oggi stesso!"
#: languages/aioseo-lite.php:10503
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio delle parole"
#: languages/aioseo-lite.php:10620
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sì, contate su di me!"
#: languages/aioseo-lite.php:10958
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "La tua headline avrebbe più probabilità di ottenere clic se avesse più parole non comuni."
#: languages/aioseo-lite.php:9356
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Fai sapere ai motori di ricerca quali profili sono associati a questo sito, inseriscili qui sotto:"
#: languages/aioseo-lite.php:2761
msgid "Display Block"
msgstr "Blocco di visualizzazione"
#: languages/aioseo-lite.php:3379
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opzioni FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:9332
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Contenitore del titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:10548
msgid "Write a question..."
msgstr "Scrivi una domanda..."
#: languages/aioseo-lite.php:10551
msgid "Write an answer..."
msgstr "Scrivi una risposta..."
#: languages/aioseo-lite.php:10036
msgid "VAT ID:"
msgstr "ID IVA:"
#: languages/aioseo-lite.php:3382
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "Lo schema FAQ è una funzionalità Pro."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:11052
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Il tuo feed RSS è stato disabilitato. La disabilitazione del feed RSS globale NON è consigliata. Questo impedisce agli utenti di iscriversi ai tuoi contenuti e può danneggiare i tuoi posizionamenti SEO. Puoi riattivare il feed RSS globale nelle impostazioni di %1$scrawl content%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:11188
msgid "Zip Code"
msgstr "C.A.P."
#: languages/aioseo-lite.php:10554
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Scrivi il titolo del tuo articolo per vedere i dati dell'analizzatore. Questo strumento Headline Analyzer ti permette di scrivere titoli SEO irresistibili, che portano traffico, condivisioni e si posizionano meglio nei risultati di ricerca."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10685
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Stai usando una homepage statica che si trova sotto la sezione Pagine. Puoi %1$smodificare direttamente le impostazioni della tua homepage%2$s per cambiare il titolo e la descrizione."
#: languages/aioseo-lite.php:10696
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Qui puoi aggiungere altri URL di profili social, separati da una nuova riga."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10724
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puoi importare ulteriori URL di pagine nella tua sitemap utilizzando un file CSV. Sono necessarie le seguenti 4 colonne: %1$sURL della pagina, Priorità, Frequenza e Data di modifica.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10848
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "Ci sei quasi! Una volta completata la configurazione SEO, il tuo sito sarà ottimizzato per posizionarsi nei risultati dei motori di ricerca!"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10690
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Stai usando una pagina iniziale statica che si trova nella sezione Pagine. Puoi %1$smodificare direttamente le impostazioni della tua homepage%2$s per cambiare il titolo, la meta descrizione e l'immagine."
#: languages/aioseo-lite.php:9280
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Questo rimuoverà in modo permanente le pagine selezionate dalla sitemap delle pagine aggiuntive."
#: languages/aioseo-lite.php:9283
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Questo rimuoverà in modo permanente la pagina dalla sitemap delle pagine aggiuntive."
#: languages/aioseo-lite.php:9431
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Troppo lungo 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:9444
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Troppo breve 🙃"
#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:9495
msgid "Total %1$s"
msgstr "Totale %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9574
msgid "Try New Headline"
msgstr "Prova un nuovo titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:9620
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "Impossibile leggere il file CSV. Controlla se il file è valido e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:9837
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "Passa a Pro oggi stesso!"
#: languages/aioseo-lite.php:9861
msgid "URL already exists."
msgstr "L'URL esiste già."
#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:10080
msgid "View %1$s"
msgstr "Visualizza %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9211
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Questa opzione ti permette di controllare se %1$s deve analizzare gli shortcode quando genera dati come il titolo SEO e la descrizione meta. L'attivazione di questa impostazione può causare conflitti con plugin/temi di terze parti. %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9180
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Si tratta di un feed globale del tuo sito in formato Atom. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9184
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Si tratta di un feed globale del tuo sito nel formato RDF/RSS 1.0. %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9169
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Questo Headline Analyzer fa parte di %1$s e ti aiuta ad aumentare il traffico. %2$sAnalizza ulteriormente il tuo sito qui%3$s →%4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7405
msgid "Search Feed"
msgstr "Feed di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7419
msgid "Search Preview"
msgstr "Anteprima di ricerca"
#: languages/aioseo-lite.php:7577
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Seleziona gli archivi dei post type che devono includere un feed RSS. Questo vale solo per i post type che includono una pagina di archivio."
#: languages/aioseo-lite.php:7598
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Seleziona quali tassonomie devono includere un feed RSS."
#: languages/aioseo-lite.php:7701
msgid "SEO Setup"
msgstr "Impostazione SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8109
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed di pagina dei post statici"
#: languages/aioseo-lite.php:8241
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "Super! 🔥🔥🔥"
#: languages/aioseo-lite.php:8304
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feed della tassonomia"
#: languages/aioseo-lite.php:8415
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "Il feed degli allegati consente agli utenti di iscriversi a tutte le modifiche apportate sul tuo sito alle categorie di file multimediali."
#: languages/aioseo-lite.php:8425
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "Il feed degli autori permette ai tuoi utenti di iscriversi a tutti i nuovi contenuti scritti da un determinato autore."
#: languages/aioseo-lite.php:8538
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "Il file attualmente selezionato non è un file CSV."
#: languages/aioseo-lite.php:8620
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "Il feed globale dei commenti consente agli utenti di iscriversi a qualsiasi nuovo commento aggiunto al tuo sito."
#: languages/aioseo-lite.php:8623
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "Il feed RSS globale è il modo in cui gli utenti si iscrivono ai nuovi contenuti creati sul tuo sito."
#: languages/aioseo-lite.php:8800
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "I feed RSS paginati si applicano a tutti gli articoli o alle pagine paginate."
#: languages/aioseo-lite.php:8803
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "Il feed dei commenti dell'articolo permette ai tuoi utenti di iscriversi ai nuovi commenti su una pagina o un articolo specifico."
#: languages/aioseo-lite.php:8950
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "Il feed della pagina dei post statici permette agli utenti di iscriversi a qualsiasi nuovo contenuto aggiunto alla pagina del tuo blog."
#: languages/aioseo-lite.php:8864
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "Il feed di ricerca permette a chi visita il tuo sito di iscriversi ai contenuti in base a un termine di ricerca specifico."
#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "REST API support"
msgstr "Supporto API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:7268
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Esegui gli shortcode"
#: languages/aioseo-lite.php:4209
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Ecco come apparirà il tuo titolo nella pagina dei risultati della ricerca di Google."
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4375
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Se non hai ancora un progetto su %1$s, %2$screa un progetto qui%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4491
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importa pagine aggiuntive"
#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importa da CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:4562
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Migliora il posizionamento SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4604
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Includi tutti gli archivi dei post type"
#: languages/aioseo-lite.php:5317
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "Niente male! 👍"
#: languages/aioseo-lite.php:5388
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestisci i link esistenti, ottieni suggerimenti pertinenti per aggiungere link interni ai contenuti più vecchi, scopri se ci sono articoli orfani e molto altro."
#: languages/aioseo-lite.php:5396
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gestisci i meta SEO di articoli e termini tramite l'API REST di WordPress. Questo add-on funziona perfettamente anche con le installazioni headless di WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:5528
msgid "Missing social markup!"
msgstr "Manca il markup social!"
#: languages/aioseo-lite.php:5591
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La maggior parte delle persone legge solo le prime e le ultime 3 parole di un titolo prima di decidere se fare clic."
#: languages/aioseo-lite.php:5716
msgid "New Score"
msgstr "Nuovo punteggio"
#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Not Looking Great"
msgstr "Non sembra un granché"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:6068
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "NOTA: l'attivazione di questa impostazione può causare conflitti con plugin/temi di terze parti. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6111
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: languages/aioseo-lite.php:6211
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Apri il tuo feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:6214
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Apri il feed RSS dei tuoi commenti"
#: languages/aioseo-lite.php:6224
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Apri il feed RSS della tua pagina dei post statici"
#: languages/aioseo-lite.php:6403
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feed RSS paginati"
#: languages/aioseo-lite.php:6503
msgid "Personal Options"
msgstr "Opzioni personali"
#: languages/aioseo-lite.php:6661
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feed dei commenti degli articoli"
#: languages/aioseo-lite.php:6692
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feed degli archivi dei post type"
#: languages/aioseo-lite.php:6795
msgid "Previous Scores"
msgstr "Punteggi precedenti"
#: languages/aioseo-lite.php:6954
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"
#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gestisci la meta SEO dei tuoi termini e dei tuoi post tramite l'API REST di WordPress. Questo add-on funziona perfettamente anche con le installazioni di WordPress headless. (Solo per i piani Plus, Pro ed Elite)"
#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:183 languages/aioseo-lite.php:2919
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Modifica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2253
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Strumenti di conversione"
#: languages/aioseo-lite.php:2302
msgid "Could Be Better"
msgstr "Potrebbe andare meglio"
#: languages/aioseo-lite.php:2320
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Ottimizzazione crawl"
#: languages/aioseo-lite.php:2370
msgid "CSV example file"
msgstr "File CSV di esempio"
#: languages/aioseo-lite.php:2383
msgid "Current Score"
msgstr "Punteggio attuale"
#: languages/aioseo-lite.php:2436
msgid "Customer Data"
msgstr "Dati del cliente"
#: languages/aioseo-lite.php:2623
msgid "Delete Page"
msgstr "Elimina la pagina"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2684
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "Sapevi che puoi aggiungere automaticamente i link interni con Link Assistant? %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2714
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "NON ti consigliamo di disattivare il feed RSS globale. La disattivazione impedisce agli utenti di iscriversi ai tuoi contenuti e potrebbe danneggiare il tuo posizionamento SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2826
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Scarica il file CSV di esempio"
#: languages/aioseo-lite.php:2888
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea e gestisci facilmente i reindirizzamenti per i tuoi link non funzionanti, così eviti di confondere i motori di ricerca e gli utenti, oltre che di perdere preziosi backlink."
#: languages/aioseo-lite.php:3113
msgid "Ending Words"
msgstr "Parole alla fine"
#: languages/aioseo-lite.php:3128
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Inserisci un titolo diverso da quello del tuo articolo per vedere il confronto."
#: languages/aioseo-lite.php:3201
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Inserisci i codici di verifica qui sotto per attivare gli strumenti per webmaster."
#: languages/aioseo-lite.php:3864
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Ottieni il plugin di ottimizzazione delle conversioni numero uno sul mercato per trasformare il traffico crescente del tuo sito web in iscritti, contatti e vendite."
#: languages/aioseo-lite.php:3906
msgid "Getting There"
msgstr "Ci siamo quasi"
#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS commenti globali"
#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS globale"
#: languages/aioseo-lite.php:3972
msgid "Good 🙂"
msgstr "Ottimo 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:3544
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguici su YouTube"
#: languages/aioseo-lite.php:2635
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Elimina le pagine selezionate"
#: app/Common/Utils/Tags.php:419
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descrizione del file media attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1025
msgid "Sample description for media."
msgstr "Esempio di descrizione per i media."
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:213
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s ti aiuta a capire come le persone interagiscono con il tuo sito web attraverso le heatmap e le registrazioni delle sessioni. %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:308
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Panoramica di %1$s"
#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:324
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID progetto %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:696
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Aggiungi il supporto di IndexNow per notificare istantaneamente ai motori di ricerca le modifiche ai tuoi contenuti."
#: languages/aioseo-lite.php:720
msgid "Add Page"
msgstr "Aggiungi pagina"
#: languages/aioseo-lite.php:764
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Altri profili"
#: languages/aioseo-lite.php:1112
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizza il titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:1344
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:1356
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed degli allegati"
#: languages/aioseo-lite.php:1375
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feed degli autori"
#: languages/aioseo-lite.php:1517
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Parole iniziali e finali"
#: languages/aioseo-lite.php:1520
msgid "Beginning Words"
msgstr "Parole iniziali"
#: languages/aioseo-lite.php:1523
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "Di seguito ti indichiamo i punteggi TruSEO dei tuoi articoli pubblicati. Dedica un po' di tempo a perfezionare il tuo punteggio TruSEO per migliorare il posizionamento del tuo sito."
#: languages/aioseo-lite.php:1883
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Scegli un tipo di post"
#: languages/aioseo-lite.php:2053
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Confronta le percentuali dei tuoi risultati con l'obiettivo per ogni categoria e fai gli aggiustamenti necessari."
#: languages/aioseo-lite.php:2082
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Supporto completo per il markup Schema che ti fa ottenere più clic e traffico grazie ai rich snippet."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:4222
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Ehi, abbiamo notato che usi %1$s da un po' di tempo - è fantastico! Potresti farci un GRANDE favore e dare una valutazione a 5 stelle su WordPress per aiutarci a diffondere la notizia e aumentare la nostra motivazione?"
#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed dei commenti per %3$s %2$s %1$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed della categoria per %3$s %2$s %1$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed dei tag per %3$s %2$s %1$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed %3$s %4$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed degli articoli scritti da %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dei risultati della ricerca per “%3$s”"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed per %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4779
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Installa OptinMonster"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurazione di %s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:86
msgid "%s Overview"
msgstr "Panoramica di %s"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Visualizza i browser supportati"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Stai usando un browser non più supportato da %1$s. Ti invitiamo ad aggiornare o a usare un altro browser per accedere alle impostazioni del plugin."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versione del tuo browser non è supportata"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Risolvi questo problema"
#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:98
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "Sitemap %1$s %2$s"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "Ooops! Sembra che JavaScript non si sia caricato"
#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Sembra che ci sia un problema nell'esecuzione di JavaScript sul tuo sito web. %1$s%2$s è costruito con JavaScript per offrirti la migliore esperienza possibile."
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia il messaggio di errore qui sopra e incollalo nel messaggio che invierai al team di assistenza di %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:2817
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "Non aggiornare la data di modifica"
#: languages/aioseo-lite.php:3948
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Vai alla scheda Social network"
#: languages/aioseo-lite.php:4212
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Qui puoi aggiungere un reindirizzamento o visualizzare i reindirizzamenti esistenti da questa pagina. Fai clic sul pulsante qui sotto per visualizzare il pannello dei reindirizzamenti."
#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "Il markup di %1$s non verrà generato per il tuo articolo perché attualmente è disabilitato. Puoi attivare il markup %1$s nelle impostazioni dei Social Network. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6155
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#: languages/aioseo-lite.php:6189
msgid "Open Redirects"
msgstr "Apri i reindirizzamenti"
#: app/Common/Admin/Admin.php:382
msgid "Link selected."
msgstr "Link selezionato."
#: app/Common/Admin/Admin.php:376
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserisci/modifica il link"
#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:391
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: languages/aioseo-lite.php:620
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Attiva IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:4067
msgid "Got It!"
msgstr "Ricevuto!"
#: languages/aioseo-lite.php:4649
msgid "Index Now"
msgstr "Indicizza ora"
#: languages/aioseo-lite.php:4675
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Chiave API di IndexNow"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:5720
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Novità: integrazione di %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7087
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Rigenerare la chiave API"
#: languages/aioseo-lite.php:8657
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "Per utilizzare questa funzione è necessario l'add-on IndexNow."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8661
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "L'add-on IndexNow richiede un aggiornamento. %1$s %2$s richiede una versione minima di %3$s per l'add-on %4$s. Attualmente hai installato %5$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9774
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Aggiorna IndexNow"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10736
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Puoi impostare manualmente una chiave API in questo punto, ma se viene lasciata vuota ne verrà generata una nuova. %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:10740
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "Ora puoi gestire le impostazioni SEO all'interno di %1$s tramite %2$s prima della pubblicazione!"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8768
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Le opzioni sottostanti sono disattivate perché stai utilizzando %1$s per gestire la tua SEO. Possono essere modificate nel %2$smenu Aspetto della ricerca%3$s."
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:5194
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Link e suggerimenti per \"%1$s\""
#: languages/aioseo-lite.php:1228
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste pagine?"
#: languages/aioseo-lite.php:1219
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "Confermi di voler eliminare tutti i link?"
#: languages/aioseo-lite.php:2800
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:10076
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: languages/aioseo-lite.php:6305
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Articoli orfani"
#: languages/aioseo-lite.php:3306
msgid "External Links"
msgstr "Link esterni"
#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Link affiliati"
#: languages/aioseo-lite.php:1240
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa pagina?"
#: languages/aioseo-lite.php:5873
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato."
#: languages/aioseo-lite.php:7058
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: languages/aioseo-lite.php:34
msgid "# of Links"
msgstr "# Numero di Link"
#: languages/aioseo-lite.php:842
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliato"
#: languages/aioseo-lite.php:2620
msgid "Delete Link"
msgstr "Elimina il link"
#: languages/aioseo-lite.php:3298
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: languages/aioseo-lite.php:4828
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Link interni vs link esterni vs link affiliati"
#: languages/aioseo-lite.php:5181
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Suggerimenti per i link"
#: languages/aioseo-lite.php:5588
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "I domini più linkati"
#: languages/aioseo-lite.php:6308
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Gli articoli orfani sono articoli che non hanno ancora link interni in entrata e potrebbero essere più difficili da trovare per i motori di ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:6314
msgid "other domains"
msgstr "altri domini"
#: languages/aioseo-lite.php:6370
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Interni in uscita"
#: languages/aioseo-lite.php:6729
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Articoli scansionati"
#: languages/aioseo-lite.php:7460
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Guarda il report completo sui domini"
#: languages/aioseo-lite.php:7463
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Guarda il report completo sui link"
#: languages/aioseo-lite.php:7483
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Vedi tutte le opportunità di link"
#: languages/aioseo-lite.php:9504
msgid "Total External Links"
msgstr "Totale link esterni"
#: languages/aioseo-lite.php:10636
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sì, voglio eliminare tutti i link"
#: languages/aioseo-lite.php:10639
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sì, voglio eliminare questi link"
#: languages/aioseo-lite.php:10645
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sì, voglio eliminare questo link"
#: languages/aioseo-lite.php:5190
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Opportunità di collegamento"
#: languages/aioseo-lite.php:9510
msgid "Total Links"
msgstr "Totale link"
#: languages/aioseo-lite.php:533
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un semplice e potente plugin WordPress per il calendario degli eventi: è dotato di tutte le funzionalità di gestione degli eventi, tra cui pagamenti, programmazione, fasce orarie, biglietteria, eventi ricorrenti e molto altro."
#: languages/aioseo-lite.php:8435
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "Il miglior plugin WordPress di eCommerce per la vendita di prodotti digitali. Vendi eBook, software, musica, arte digitale e molto altro in pochi minuti. Accetta i pagamenti, gestisci le iscrizioni, controlla in modo avanzato gli accessi e molto altro."
#: languages/aioseo-lite.php:10104
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Visualizza report dettagliati sui link e sui domini, gestisci i link esistenti e scopri nuove opportunità di link interni grazie a suggerimenti intelligenti (solo piani Pro ed Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:8366
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "Il plugin WordPress numero 1 per la gestione delle affiliazioni. Crea in pochi minuti un programma di affiliazione per il tuo negozio eCommerce o sito di membership e fai crescere le tue vendite con la potenza del referral marketing."
#: languages/aioseo-lite.php:8369
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Il plugin WordPress numero 1 per i pagamenti Stripe. Accetta pagamenti sia una tantum che ricorrenti sul tuo sito WordPress senza dover configurare un carrello della spesa. E tutto senza mai toccare il codice."
#: languages/aioseo-lite.php:8751
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "Il più avanzato plugin di ricerca per WordPress. Personalizza l'algoritmo di ricerca di WordPress, riordina i risultati di ricerca, traccia le metriche e tutto ciò che serve per sfruttare la ricerca e far crescere il tuo business."
#: languages/aioseo-lite.php:2153
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Rimani in contatto con chi ha visitato il tuo sito web: usa il software leader per le notifiche push. Oltre 10.000 aziende in tutto il mondo usano PushEngage per inviare 15 miliardi di notifiche al mese."
#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Twitter in WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi layout, capacità di combinare più feed di Twitter, supporto per le schede di Twitter, moderazione dei tweet e altro ancora."
#: languages/aioseo-lite.php:2900
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Visualizza con facilità i video di YouTube sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi layout, capacità di incorporare i live stream, filtrare i video, combinare più canali video e molto altro."
#: languages/aioseo-lite.php:2891
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Facebook sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi template, capacità di incorporare album, contenuti di gruppo, recensioni, video live, commenti e reazioni."
#: languages/aioseo-lite.php:2894
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Instagram sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi template, capacità di mostrare contenuti da più account, hashtag e altro ancora. 1 milione di siti web gli hanno dato fiducia."
#: languages/aioseo-lite.php:1634
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta vendite e conversioni fino al 15% con le notifiche di riprova sociale in tempo reale. TrustPulse ti permette di mostrare in diretta l'attività degli utenti e i loro acquisti per convincere altre persone ad acquistare."
#: languages/aioseo-lite.php:9588
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Trasforma le persone che visitano il tuo sito in brand ambassador! Fai crescere in fretta la tua lista di email, il traffico del sito web e i follower dei social media grazie al più potente plugin WordPress per giveaway e concorsi."
#: languages/aioseo-lite.php:8525
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Il più veloce costruttore di landing page drag & drop per WordPress. Crea landing page personalizzate senza bisogno di scrivere codice, connettile al tuo CRM, raccogli gli indirizzi degli abbonati e fai crescere il tuo pubblico. 1 milione di siti gli ha dato fiducia."
#: languages/aioseo-lite.php:4568
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Migliora la deliverability delle tue email su WordPress e assicurati che le email del tuo sito web raggiungano la casella di posta degli utenti con il plugin SMTP numero uno per WordPress. Oltre 3 milioni di siti web lo usano per correggere i problemi delle email di WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:8673
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "Il principale plugin di analisi per WordPress che ti mostra come le persone trovano e usano il tuo sito: così potrai prendere decisioni guidate dai dati per far crescere il tuo business. Imposta correttamente Google Analytics senza bisogno di scrivere codice."
#: languages/aioseo-lite.php:8428
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "Il miglior builder di moduli WordPress trascina e rilascia. Crea facilmente bellissimi moduli di contatto, sondaggi, moduli di pagamento e molto altro ancora con i nostri oltre 1000 template. Considerato da oltre 6 milioni di siti web come il miglior plugin per moduli."
#: languages/aioseo-lite.php:4785
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Ottieni subito più abbonati, contatti e vendite con il toolkit n. 1 per l'ottimizzazione delle conversioni. Crea pop-up ad alta conversione, banner di annunci e molto altro con la personalizzazione e l'ottimizzazione intelligenti."
#: languages/aioseo-lite.php:429
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:260
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Suggerimenti per i link %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:433
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"
#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"
#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Suggerimenti di link utili"
#: languages/aioseo-lite.php:925
msgid "All good"
msgstr "Tutto ok"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:1089
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "È necessario un aggiornamento affinché questo addon continui a funzionare con %1$s %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1331
msgid "At least one"
msgstr "Almeno uno"
#: languages/aioseo-lite.php:1338
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Un contenuto di questa lunghezza apparirà troncato nella schermata dei risultati di ricerca. Prova a ridurlo a circa 55 caratteri."
#: languages/aioseo-lite.php:1829
msgid "Character Count"
msgstr "Numero di caratteri"
#: languages/aioseo-lite.php:2037
msgid "Common Words"
msgstr "Parole comuni"
#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Template breadcrumb personalizzati"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2614
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Elimina tutti i link %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2645
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "A seconda della quantità di contenuti del tuo sito, questo processo può richiedere del tempo. Puoi tranquillamente lasciare questa pagina e tornare a controllarla più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Domains Report"
msgstr "Report sui domini"
#: languages/aioseo-lite.php:3013
msgid "Emotional Words"
msgstr "Parole emozionali"
#: languages/aioseo-lite.php:3017
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Di solito i titoli che richiamano emozioni ricevono più clic."
#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Ottieni suggerimenti pertinenti per aggiungere link interni ai contenuti più vecchi e per trovare i post orfani che non hanno link interni."
#: languages/aioseo-lite.php:4157
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipologia di titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:4164
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "I titoli lunghi circa 55 caratteri vengono visualizzati per intero nei risultati di ricerca e tendono a ricevere più clic."
#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4169
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "I titoli in formato elenco e tutorial ottengono in media un miglior engagement rispetto ad altri tipi di titoli. %1$s%2$sPer saperne di più%3$s→"
#: languages/aioseo-lite.php:4181
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "I titoli con parole potenti (power words) hanno maggiori probabilità di ottenere clic."
#: languages/aioseo-lite.php:4184
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "I titoli con parole poco comuni hanno maggiori probabilità di ottenere clic."
#: languages/aioseo-lite.php:4215
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Qui puoi vedere una panoramica dei tuoi link esistenti e trovare suggerimenti per nuovi link interni. Fai clic sul pulsante qui sotto per visualizzare il pannello Link Assistant."
#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Inbound"
msgstr "In entrata"
#: languages/aioseo-lite.php:4595
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Interno in entrata"
#: languages/aioseo-lite.php:5184
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "I suggerimenti per i link sono in fase di elaborazione."
#: languages/aioseo-lite.php:5201
msgid "Links Report"
msgstr "Report sui link"
#: languages/aioseo-lite.php:5661
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Da migliorare"
#: languages/aioseo-lite.php:6177
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Apri l'assistente Link"
#: languages/aioseo-lite.php:6379
msgid "Overall Score"
msgstr "Punteggio complessivo"
#: languages/aioseo-lite.php:6386
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: languages/aioseo-lite.php:6529
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
#: languages/aioseo-lite.php:6681
msgid "Post Report"
msgstr "Report dell'articolo"
#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo articolo"
#: languages/aioseo-lite.php:6753
msgid "Power Words"
msgstr "Parole forti"
#: languages/aioseo-lite.php:7467
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Visualizza i link di affiliazione"
#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:7474
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Visualizza tutti i link di %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7494
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Visualizza i post orfani"
#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "Sentiment"
msgstr "Tendenza"
#: languages/aioseo-lite.php:9428
msgid "Too Long"
msgstr "Troppo lungo"
#: languages/aioseo-lite.php:9440
msgid "Too Short"
msgstr "Troppo breve"
#: languages/aioseo-lite.php:9643
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Parole non comuni"
#: languages/aioseo-lite.php:9768
msgid "Update Addon"
msgstr "Aggiornamento Ad-don"
#: languages/aioseo-lite.php:9783
msgid "Update to version"
msgstr "Aggiornamento alla versione"
#: languages/aioseo-lite.php:9992
msgid "User Access Control"
msgstr "Controllo dell'accesso degli utenti"
#: languages/aioseo-lite.php:10177
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "Non siamo riusciti ad analizzare il tuo titolo, riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:10506
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio delle parole"
#: languages/aioseo-lite.php:10510
msgid "Word Count"
msgstr "Conteggio delle parole"
#: languages/aioseo-lite.php:10761
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "Al momento non hai il permesso di aggiornare questo add-on. Chiedi a un amministratore del sito di effettuare l'aggiornamento."
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:10792
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Hai superato il numero di richieste consentite dal tuo piano %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:10826
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Hai spazio per aggiungere altre parole chiave e parole chiave per aumentare le classifiche e il tasso di click-through (CTR)."
#: languages/aioseo-lite.php:10954
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Il tuo titolo avrebbe più probabilità di ottenere clic se contenesse parole più comuni."
#: languages/aioseo-lite.php:9467
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Report sui domini più importanti"
#: languages/aioseo-lite.php:4173
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "I titoli fortemente positivi o negativi tendono a ottenere un miglior engagement rispetto a quelli neutri."
#: languages/aioseo-lite.php:5671
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: languages/aioseo-lite.php:5675
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "I titoli negativi attirano l'attenzione e tendono a dare risultati migliori di quelli neutri."
#: languages/aioseo-lite.php:5698
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"
#: languages/aioseo-lite.php:6642
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: languages/aioseo-lite.php:6646
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Le intestazioni positive tendono a ottenere un maggiore coinvolgimento rispetto a quelle neutre o negative."
#: languages/aioseo-lite.php:10936
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Il tuo titolo ha una connotazione negativa."
#: languages/aioseo-lite.php:10939
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Il tuo titolo ha una connotazione neutra."
#: languages/aioseo-lite.php:10943
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Il tuo titolo ha una connotazione positiva."
#: languages/aioseo-lite.php:10951
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Il tuo titolo ha troppe parole. I titoli lunghi vengono tagliati fuori dai risultati di ricerca e non ottengono molti clic."
#: languages/aioseo-lite.php:3968
msgid "Good"
msgstr "Ottimo"
#: languages/aioseo-lite.php:4160
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "I titoli hanno maggiori probabilità di essere cliccati nei risultati di ricerca se contengono circa 6 parole."
#: languages/aioseo-lite.php:7049
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Riduci il numero di parole 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:9437
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Troppe parole 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:10932
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Il tuo titolo non usa abbastanza parole. Hai più spazio per aggiungere parole chiave e parole chiave per migliorare la SEO e ottenere più coinvolgimento."
#: languages/aioseo-lite.php:10947
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Il tuo titolo ha il giusto numero di parole. I titoli hanno maggiori probabilità di essere cliccati nei risultati di ricerca se contengono circa 6 parole."
#: app/Common/Admin/Admin.php:236 languages/aioseo-lite.php:5170
msgid "Link Assistant"
msgstr "Link Assistant"
#: app/Common/Api/Analyze.php:129
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Inserisci un titolo valido."
#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "Aggiornamento del plugin non riuscito. Controlla i permessi e riprova."
#: languages/aioseo-lite.php:1907
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Scegli se vuoi utilizzare i dati Open Graph della scheda Facebook nelle tue singole pagine/articoli per impostazione predefinita."
#: languages/aioseo-lite.php:3198
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Inserisci il tuo titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:3957
msgid "Goal: "
msgstr "Obiettivo: "
#: languages/aioseo-lite.php:4543
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemi importanti"
#: languages/aioseo-lite.php:5801
msgid "No content yet"
msgstr "Non ci sono ancora contenuti"
#: languages/aioseo-lite.php:6025
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "Non ci sono abbastanza parole 🙃"
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6330
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Il nostro strumento Headline Analyzer ti permette di scrivere titoli SEO irresistibili%1$sche portano traffico, condivisioni e migliorano il posizionamento nei risultati di ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:9451
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "I 10 modi migliori per incrementare il traffico"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Link Assistant"), 5 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:9133
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Questo addon richiede un aggiornamento. %1$s %2$s richiede almeno la versione %3$s per l'addon %4$s. Al momento hai installato %5$s."
#: languages/aioseo-lite.php:2990
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: languages/aioseo-lite.php:3392
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: languages/aioseo-lite.php:6510
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:50
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "Non ti aspettavi di vedere questo? Verifica che la sitemap sia abilitata e che i tuoi contenuti siano indicizzati. %1$sPer saperne di più →%2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:5329
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:4240
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "sitemap"
#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "ed è stata generata il %1$s alle %2$s"
#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:171
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s errore"
msgstr[1] "%1$s errori"
#: languages/aioseo-lite.php:4919
msgid "Join Our Community"
msgstr "Unisciti alla nostra community"
#: languages/aioseo-lite.php:6337
msgid "Our location:"
msgstr "La nostra sede:"
#: languages/aioseo-lite.php:6343
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "I nostri orari di apertura:"
#: languages/aioseo-lite.php:6929
msgid "Quick Links"
msgstr "Collegamenti rapidi"
#: languages/aioseo-lite.php:8279
msgid "Tax ID"
msgstr "Codice fiscale"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:9805
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Passa a %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10030
msgid "Vat ID"
msgstr "Partita Iva"
#: languages/aioseo-lite.php:10758
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Al momento non hai il permesso di attivare questo addon. Chiedi a un amministratore del sito di attivarlo."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
#: languages/aioseo-lite.php:5457
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Torna alla homepage"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "Whoops!"
msgstr "Oops!"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:164
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Porzione di breadcrumb"
#: app/Common/Options/Options.php:614
msgid "Search Results for"
msgstr "Risultati della ricerca per"
#: app/Common/Options/Options.php:615
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Pagina non trovata"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivio degli articoli"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Indice della sitemap"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Conteggio URL"
#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostra %1$s di %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:36
msgid "There are no posts here"
msgstr "Non ci sono articoli qui"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:41
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configura la sitemap"
#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:388
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$sIl marcatore personalizzato deve essere 100x100 px.%2$s Se l'immagine supera queste dimensioni potrebbe coprire (parzialmente) il popup informativo."
#: languages/aioseo-lite.php:2410
msgid "Custom Marker"
msgstr "Indicatore personalizzato"
#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "Driving Directions"
msgstr "Indicazioni stradali"
#: languages/aioseo-lite.php:4023
msgid "Google Places Support"
msgstr "Supporto per Google Places"
#: languages/aioseo-lite.php:4029
msgid "Google Reviews"
msgstr "Recensioni Google"
#: languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Map Display"
msgstr "Visualizzazione della mappa"
#: languages/aioseo-lite.php:5418
msgid "Map Preview"
msgstr "Anteprima della mappa"
#: languages/aioseo-lite.php:7838
msgid "Show icon"
msgstr "Mostra icona"
#: languages/aioseo-lite.php:7850
msgid "Show label"
msgstr "Mostra l'etichetta"
#: languages/aioseo-lite.php:7897
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Mostra la tua posizione ai visitatori con una mappa interattiva di Google. Crea più mappe da utilizzare per più sedi."
#: languages/aioseo-lite.php:10788
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Hai superato il limite di richieste. Riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:1157
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: languages/aioseo-lite.php:4795
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "L'integrazione con Google Maps permetterà ai tuoi utenti di trovare esattamente la posizione della tua attività. Le nostre mappe interattive consentono loro di vedere le tue recensioni su Google e di ottenere indicazioni stradali direttamente dal tuo sito. Crea più mappe per usare più sedi."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:9347
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Per aggiungere questo widget, visita la pagina %1$swidget%2$s e cerca il widget \"%3$s\"."
#: languages/aioseo-lite.php:10133
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "Il file .htaccess è vuoto."
#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:175
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "Abbiamo trovato %1$s errore!"
msgstr[1] "Abbiamo trovato %1$s errori!"
#: languages/aioseo-lite.php:1610
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloccato!"
#: languages/aioseo-lite.php:3845
msgid "Get out the word!"
msgstr "Spargi la voce!"
#: languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "Good!"
msgstr "Ottimo!"
#: languages/aioseo-lite.php:4020
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chiave API di Google Maps"
#: languages/aioseo-lite.php:5412
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: languages/aioseo-lite.php:5422
msgid "Maps"
msgstr "Mappe"
#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:6566
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Configura la mappa per questa posizione: %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7803
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Condividi i tuoi contenuti sulle tue piattaforme di social media preferite per aumentare il coinvolgimento e la SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:8831
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintassi regex non è valida."
#: languages/aioseo-lite.php:9229
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Questo reindirizzamento è supportato dalla funzione Relocate Site nella scheda Full Site Redirect."
#: languages/aioseo-lite.php:10854
msgid "You're good to go!"
msgstr "Sei pronto a partire!"
#: languages/aioseo-lite.php:11036
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "Il tuo articolo deve essere migliorato!"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:272
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mappa"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1753
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Per impostazione predefinita, le persone con ruolo di Collaboratore hanno accesso alle %1$simpostazioni SEO per le singole pagine e gli articoli per cui hanno già i permessi di modifica.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2241
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6873
msgid "Publication Date"
msgstr "Data di pubblicazione"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:328
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s si basa sull'API Rest di WordPress e il tuo sito potrebbe averla disabilitata. %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1507
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Inizia a digitare l'ID, il titolo o lo slug di un articolo per cercare..."
#: languages/aioseo-lite.php:1511
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Inizia a digitare l'ID o il nome del termine da cercare..."
#: languages/aioseo-lite.php:1940
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Fai clic qui per saperne di più"
#: languages/aioseo-lite.php:2513
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Pagina dedicata"
#: languages/aioseo-lite.php:2768
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Visualizza la sitemap HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:5915
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "Non sono stati trovati risultati per la tua ricerca. Riprova!"
#: languages/aioseo-lite.php:6171
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Apri la Sitemap HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:8611
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "I seguenti attributi dello shortcode possono essere utilizzati per sovrascrivere le impostazioni predefinite:"
#: languages/aioseo-lite.php:8614
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La funzione accetta un array associativo con i seguenti argomenti che possono essere utilizzati per sovrascrivere le impostazioni predefinite:"
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8651
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "Il tag HTML utilizzato per l'etichetta di ogni sezione. Il valore predefinito è %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8797
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La pagina che hai inserito non è valida o esiste già. Inserisci una pagina con uno slug unico."
#: languages/aioseo-lite.php:8806
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "I post type (per slug, separati da virgole) che sono inclusi nella sitemap."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8940
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La direzione di ordinamento. I valori supportati sono %1$s e %2$s."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8944
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "L'ordine di ordinamento. I valori supportati sono %1$s, %2$s, %3$s e %4$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8956
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Le tassonomie (per slug, separate da virgole) che sono incluse nella sitemap."
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9246
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Questa impostazione ti permette di passare dalla sitemap normale alla sitemap compatta dell'archivio delle date. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9252
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Questa impostazione si applica solo agli articoli e alle pagine."
#: languages/aioseo-lite.php:9404
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Per visualizzare la nuova sitemap, salva prima le modifiche."
#: languages/aioseo-lite.php:9407
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Per visualizzare la sitemap, inserisci un URL e salva le modifiche."
#: languages/aioseo-lite.php:10012
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Con gli strumenti personalizzati qui sotto, puoi aggiungere una sitemap HTML al tuo sito web e aiutare le persone a scoprire tutti i tuoi contenuti. L'aggiunta di una sitemap HTML al tuo sito web può anche aiutare i motori di ricerca a trovare più facilmente i tuoi contenuti."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10390
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indica se le etichette devono essere mostrate o meno. Predefinito su %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:10393
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Indica se la data di pubblicazione degli articoli deve essere mostrata."
#: languages/aioseo-lite.php:10396
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Se viene emessa la sitemap normale o la sitemap compatta dell'archivio delle date."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:112
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "%1$s Addon non configurati correttamente"
#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1769
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Per impostazione predefinita, le persone con il ruolo di %1$s %2$snon hanno accesso alle impostazioni di %4$s%3$s."
#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2878
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "per esempio: %1$s"
#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "Non è stato trovato nessun articolo/termine."
#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:130 languages/aioseo-lite.php:7928
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget della sitemap HTML di %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:82
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Sitemap HTML"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:345
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "I seguenti addon non si possono usare perché per funzionare hanno bisogno di %1$s%2$s %3$s%4$s:"
#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "Non è stato possibile trovare archivi di date."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivi compatti"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:7856
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostra etichette"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:7876
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostra la data di pubblicazione"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:8042
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordina per"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:5071
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:1003
msgid "Alphabetical"
msgstr "Ordine alfabetico"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:8038
msgid "Sort Direction"
msgstr "Ordinamento"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1310
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2652
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Inserisci un elenco di ID dei post separati da virgole."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Inserisci un elenco separato da virgole degli ID dei termini."
#: languages/aioseo-lite.php:1234
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo backup?"
#: languages/aioseo-lite.php:1270
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Vuoi ripristinare questo backup?"
#: languages/aioseo-lite.php:2777
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Visualizza la sitemap in una pagina dedicata:"
#: languages/aioseo-lite.php:4276
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Meta descrizione della homepage"
#: languages/aioseo-lite.php:4331
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Impostazioni della sitemap HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:5074
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Data dell'ultimo aggiornamento"
#: languages/aioseo-lite.php:6717
msgid "Post/Term ID"
msgstr "ID articolo/termine"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9343
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Per aggiungere questo blocco, modifica una pagina o un articolo e cerca il blocco %1$s\"%2$s - Sitemap HTML\"%3$s."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9946
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Utilizza il seguente codice PHP in qualsiasi punto del tuo tema per visualizzare la sitemap. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9969
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa il seguente shortcode per visualizzare la Sitemap HTML. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10642
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sì, voglio eliminare questo backup"
#: languages/aioseo-lite.php:10656
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sì, voglio ripristinare questo backup"
#: languages/aioseo-lite.php:10795
msgid "You have new notifications!"
msgstr "Hai nuove notifiche!"
#: languages/aioseo-lite.php:10027
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: languages/aioseo-lite.php:2419
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regole personalizzate"
#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Attiva il nostro Headline Analyzer per scrivere titoli irresistibili che ti aiutano a posizionarti meglio nei risultati di ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:3131
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Inserisci un codice di localizzazione, ad esempio: en_GB, es_ES"
#: languages/aioseo-lite.php:3163
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Inserisci il nome di un filtro WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:3166
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Inserisci un indirizzo IP"
#: languages/aioseo-lite.php:3185
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Inserisci il nome del server"
#: languages/aioseo-lite.php:3645
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti completi del sito"
#: languages/aioseo-lite.php:4150
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Headline Analyzer"
#: languages/aioseo-lite.php:4200
msgid "Help us improve"
msgstr "Aiutaci a migliorare"
#: languages/aioseo-lite.php:4937
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: languages/aioseo-lite.php:7527
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Seleziona un valore o aggiungine uno nuovo"
#: languages/aioseo-lite.php:7536
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleziona i ruoli"
#: languages/aioseo-lite.php:7539
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleziona la regola"
#: languages/aioseo-lite.php:7557
msgid "Select Status"
msgstr "Seleziona lo stato"
#: languages/aioseo-lite.php:8357
msgid "That's Awesome!"
msgstr "È fantastico!"
#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:8516
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "Il simbolo del dollaro %1$s deve essere alla fine. Ad esempio: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10633
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sì, lo adoro!"
#: languages/aioseo-lite.php:2305
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Potresti farci un GRANDE favore e dare una valutazione a 5 stelle su WordPress per aiutarci a diffondere la notizia e aumentare la nostra motivazione?"
#: languages/aioseo-lite.php:2266
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "CORS"
msgstr "CORS"
#: languages/aioseo-lite.php:3409
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
#: languages/aioseo-lite.php:3642
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Reindirizzamento completo del sito"
#: languages/aioseo-lite.php:4334
msgid "HTTP Header"
msgstr "Header HTTP"
#: languages/aioseo-lite.php:5136
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteche"
#: languages/aioseo-lite.php:5281
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: languages/aioseo-lite.php:5290
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"
#: languages/aioseo-lite.php:5293
msgid "Logged Out"
msgstr "Disconnesso"
#: languages/aioseo-lite.php:5296
msgid "Login Status"
msgstr "Stato dell'accesso"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:5531
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: languages/aioseo-lite.php:7052
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sito"
#: languages/aioseo-lite.php:10516
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:10522
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Ruoli utente di WordPress"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:166
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Il tuo sito sta usando una %1$sversione non sicura%2$s di WordPress che non è più supportata. Ti invitiamo ad aggiornare il tuo sito alla versione più recente di WordPress per poter continuare a usare %3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:2196
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1246 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Aggiungi un reindirizzamento per migliorare la SEO"
msgstr[1] "Aggiungi i reindirizzamenti per migliorare la SEO"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:79
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Il tuo sito sta usando %1$suna versione obsoleta%2$s di WordPress. Ti consigliamo di passare alla versione più recente di WordPress per mantenere il tuo sito sicuro."
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Come fare"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: languages/aioseo-lite.php:3573
msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"
#: languages/aioseo-lite.php:3594
msgid "Found"
msgstr "Trovato"
#: languages/aioseo-lite.php:9623
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizzato"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "Il permalink."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:5014
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "L'etichetta."
#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "Titolo %1$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "Il separatore dei breadcrumb."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1620
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Titolo della pagina del blog"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "Il titolo della pagina del blog."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nome visualizzato dell'autore"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "Il nome visualizzato dell'autore."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "Il nome dell'autore."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Il cognome dell'autore."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato dei risultati della ricerca"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "Il formato dei risultati della ricerca."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "Il formato dell'errore 404."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "L'anno."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "Il mese."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "Il giorno."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Stringa di ricerca"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La stringa di ricerca."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato dell'archivio"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "Il formato dell'archivio."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nome del post type"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "Il nome del tipo di post archivio."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Prezzo di %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "Il prezzo di %1$s ."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "Codice SKU di %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "Il codice SKU di %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Brand di %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "Il brand di %1$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Visualizza i breadcrumb della pagina corrente."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1678
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "I breadcrumb sono un elemento essenziale della SEO. Per impostazione predefinita, %1$s aggiungerà automaticamente i breadcrumb al markup Schema che aggiungiamo al tuo sito e non dovrai apportare alcuna modifica affinché funzioni. I breadcrumb si possono usare anche come sistema di navigazione secondario che indica alle persone in che area del sito web si trovano rispetto alla homepage."
#: languages/aioseo-lite.php:1816
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Gerarchia delle categorie"
#: languages/aioseo-lite.php:2764
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Visualizza la gerarchia completa delle categorie anche se non è selezionata su ogni singolo articolo."
#: languages/aioseo-lite.php:3582
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Formatta l'etichetta utilizzata per la pagina degli archivi."
#: languages/aioseo-lite.php:3585
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Formatta l'etichetta utilizzata per la pagina di errore 404."
#: languages/aioseo-lite.php:3588
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Formatta l'etichetta utilizzata per la pagina dei risultati della ricerca."
#: languages/aioseo-lite.php:4288
msgid "Homepage label"
msgstr "Etichetta homepage"
#: languages/aioseo-lite.php:5017
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etichetta usata per il link alla homepage (primo elemento) nei breadcrumb."
#: languages/aioseo-lite.php:5178
msgid "Link current item"
msgstr "Link all'elemento corrente"
#: languages/aioseo-lite.php:6759
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefisso per il percorso dei breadcrumb."
#: languages/aioseo-lite.php:7826
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostra il blog nella homepage"
#: languages/aioseo-lite.php:7832
msgid "Show current item"
msgstr "Mostra l'elemento corrente"
#: languages/aioseo-lite.php:8812
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "Lo scopo della navigazione con breadcrumb è quello di aiutare gli utenti a navigare all'interno del tuo sito web. Inoltre, aiuta i motori di ricerca a capire la struttura e la gerarchia dei link di una pagina web."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9089
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Queste impostazioni hanno effetto su tutti i breadcrumb visualizzati da %1$s nel tuo sito."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2482
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: languages/aioseo-lite.php:1732
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Blocchi, widget e shortcode per le informazioni commerciali e le sedi aziendali"
#: languages/aioseo-lite.php:2404
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Template HTML personalizzati"
#: languages/aioseo-lite.php:2673
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Indirizzo dettagliato, contatti e informazioni sul pagamento"
#: languages/aioseo-lite.php:4601
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#: languages/aioseo-lite.php:6239
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Blocco Orario di apertura, widget e shortcode"
#: languages/aioseo-lite.php:6367
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Il nostro editor di template ti permetterà di personalizzare con facilità la visualizzazione dei breadcrumb sul tuo sito in base a ogni post type o tassonomia."
#: languages/aioseo-lite.php:6382
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sovrascrivi il template predefinito per i breadcrumb sul tuo sito utilizzando il nostro editor di template facile da usare."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9339
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Per aggiungere questo blocco, modifica una pagina o un articolo e cerca il blocco \"%1$s - Breadcrumb\". %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9891
msgid "Use a default template"
msgstr "Usa un template predefinito"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9942
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilizza il seguente codice PHP in qualsiasi punto del tuo tema (nel ciclo) per visualizzare i breadcrumb. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9965
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilizza il seguente shortcode per visualizzare i breadcrumb attuali. %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:78
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Breadcrumb"
#: languages/aioseo-lite.php:2577
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Il template predefinito per tutte le pagine."
#: languages/aioseo-lite.php:4079
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Controllo granulare del template per ogni post type, tassonomia e archivio."
#: languages/aioseo-lite.php:10142
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Percorsi Breadcrumb visuali"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10427
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Sia che la tua attività abbia più sedi, sia che ne abbia solo una, %1$s ti permette di configurare e visualizzare facilmente le informazioni rilevanti sulla tua attività locale. Puoi utilizzare gli strumenti personalizzati qui sotto o il post type personalizzato Sedi (solo per sedi multiple) per generare informazioni rilevanti e necessarie per i motori di ricerca o per i tuoi clienti."
#: languages/aioseo-lite.php:6848
msgid "Professional Service"
msgstr "Servizio professionale"
#: languages/aioseo-lite.php:485
msgid "404 Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti 404"
#: languages/aioseo-lite.php:527
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Esiste già un redirect per questo URL di origine. Per apportare modifiche, modifica l'originale."
#: languages/aioseo-lite.php:725
msgid "Add Redirect"
msgstr "Aggiungi reindirizzamento"
#: languages/aioseo-lite.php:728
msgid "Add Redirects"
msgstr "Aggiungi i reindirizzamenti"
#: languages/aioseo-lite.php:1054
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei reindirizzamenti. Riprova più tardi."
#: languages/aioseo-lite.php:1127
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "I valori di ancoraggio non vengono inviati al server e non possono essere reindirizzati."
#: languages/aioseo-lite.php:2832
msgid "DRAFT"
msgstr "BOZZA"
#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3144
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Inserisci un URL relativo da cui reindirizzare o digita il titolo, lo slug o l'ID della pagina o dell'articolo. Puoi anche usare una regex (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:3157
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Inserisci un URL o inizia a digitare il titolo, lo slug o l'ID di una pagina o di un articolo."
#: languages/aioseo-lite.php:3226
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Corrispondenza esatta di tutti i parametri in qualsiasi ordine"
#: languages/aioseo-lite.php:3436
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: languages/aioseo-lite.php:3651
msgid "FUTURE"
msgstr "IN FUTURO"
#: languages/aioseo-lite.php:4397
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignora e passa i parametri al target"
#: languages/aioseo-lite.php:4401
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignora tutti i parametri"
#: languages/aioseo-lite.php:4404
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignora tutti i parametri tranne UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:5402
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti manuali"
#: languages/aioseo-lite.php:5547
msgid "Modified Posts"
msgstr "Articoli modificati"
#: languages/aioseo-lite.php:5601
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Spostato in modo permanente"
#: languages/aioseo-lite.php:6467
msgid "PENDING"
msgstr "IN ATTESA"
#: languages/aioseo-lite.php:6482
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "I permalink non sono attualmente supportati."
#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Inserisci un URL sorgente relativo valido."
#: languages/aioseo-lite.php:7094
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: languages/aioseo-lite.php:7844
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra le icone"
#: languages/aioseo-lite.php:7888
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra titolo"
#: languages/aioseo-lite.php:8024
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Alcuni server possono essere configurati per servire direttamente le risorse dei file, impedendo il reindirizzamento."
#: languages/aioseo-lite.php:8056
msgid "Source URLs"
msgstr "URL di origine"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^.
#: languages/aioseo-lite.php:8447
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "Il trattino %1$s deve essere all'inizio. Ad esempio: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9176
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Si tratta di un duplicato di un URL che stai già aggiungendo. Puoi aggiungere solo URL sorgente unici."
#: languages/aioseo-lite.php:10369
msgid "what's this?"
msgstr "cos'è questo?"
#: languages/aioseo-lite.php:10469
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-lite.php:11119
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "La tua sorgente è uguale a una destinazione e questo creerà un ciclo."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^.
#: languages/aioseo-lite.php:11126
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "L'URL di destinazione contiene uno o più caratteri non validi %1$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^.
#: languages/aioseo-lite.php:11133
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "L'URL di destinazione deve essere un URL assoluto come %1$s o iniziare con uno slash %2$s."
#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:11152
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Il tuo URL sembra contenere un dominio all'interno del percorso: %1$s. Intendevi forse utilizzare %2$s?"
#: app/Common/Admin/Admin.php:731 languages/aioseo-lite.php:7032
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestione dei reindirizzamenti"
#: languages/aioseo-lite.php:1442
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponibile come add-on plugin"
#: languages/aioseo-lite.php:2244
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controlla la priorità e la frequenza di ogni articolo, pagina, categoria, tag, ecc."
#: languages/aioseo-lite.php:2247
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controlla la priorità e la frequenza per Post Type/Tassonomia"
#: languages/aioseo-lite.php:5252
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schema Business Locale (supporto per più sedi) + blocchi Informazioni & Sedi dell'attività, widget e shortcode (solo piani Plus, Pro ed Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:6739
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Articoli, Pagine, Categorie, Tag + Navigazione Breadcrumb + grafici avanzati (Prodotto, Pagina FAQ, Descrizione, ecc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:8184
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Invia le tue ultime notizie a Google News (solo per i piani Pro ed Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:8187
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Invia i tuoi video ai motori di ricerca (solo per i piani Pro ed Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:10500
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Prodotti WooCommerce, Categorie di prodotti, Tag di prodotti, Attributi di prodotti + Tag intelligenti WooCommerce (prezzo, brand, ecc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:2771
msgid "Display Info"
msgstr "Visualizza le informazioni"
#: languages/aioseo-lite.php:419
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
#: languages/aioseo-lite.php:422
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: languages/aioseo-lite.php:425
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "at"
msgstr "alle"
#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
#: languages/aioseo-lite.php:5061
msgid "Last Accessed"
msgstr "Ultimo accesso"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^.
#: languages/aioseo-lite.php:9367
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Per evitare un'espressione regolare troppo generica, si può usare %1$s per ancorarla all'inizio dell'URL. Ad esempio: %2$s "
#: languages/aioseo-lite.php:565
msgid "About Page URL"
msgstr "URL della pagina About"
#: languages/aioseo-lite.php:781
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: languages/aioseo-lite.php:2183
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"
#: languages/aioseo-lite.php:2190
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL della pagina di contatto"
#: languages/aioseo-lite.php:2780
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Visualizzato quando l'attività è chiusa."
#: languages/aioseo-lite.php:2783
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Visualizzato quando l'attività è aperta tutto il giorno."
#: languages/aioseo-lite.php:2996
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
#: languages/aioseo-lite.php:3396
msgid "Fax Number"
msgstr "Numero di fax"
#: languages/aioseo-lite.php:4260
msgid "Hits"
msgstr "Hit"
#: languages/aioseo-lite.php:4368
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: languages/aioseo-lite.php:4407
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
#: languages/aioseo-lite.php:4410
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignora slash"
#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importa da file CSV..."
#: languages/aioseo-lite.php:6522
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Codice telefono/fax del Paese"
#: languages/aioseo-lite.php:7841
msgid "Show icons"
msgstr "Mostra icone"
#: languages/aioseo-lite.php:7853
msgid "Show labels"
msgstr "Mostra le etichette"
#: languages/aioseo-lite.php:7891
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostra l'ID IVA"
#: languages/aioseo-lite.php:8275
msgid "Target URL"
msgstr "URL di destinazione"
#: languages/aioseo-lite.php:9916
msgid "Use Defaults"
msgstr "Utilizza i valori predefiniti"
#: languages/aioseo-lite.php:10290
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sito web"
#: languages/aioseo-lite.php:10484
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Gli orari di apertura predefiniti saranno impostati a livello globale"
#: languages/aioseo-lite.php:4352
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Ho due fasce orarie di apertura al giorno"
#: languages/aioseo-lite.php:5979
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, ho cambiato idea"
#: languages/aioseo-lite.php:9095
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione non può essere annullata."
#: languages/aioseo-lite.php:784
msgid "Address Line 1"
msgstr "Indirizzo (linea 1)"
#: languages/aioseo-lite.php:2376
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Valute accettate"
#: languages/aioseo-lite.php:6458
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Metodi di pagamento accettati"
#: languages/aioseo-lite.php:4303
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: languages/aioseo-lite.php:8050
msgid "Source URL"
msgstr "Fonte URL"
#: languages/aioseo-lite.php:787
msgid "Address Line 2"
msgstr "Indirizzo (riga 2)"
#: languages/aioseo-lite.php:7885
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostra codice fiscale"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1876
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Scegli un plugin per importare Local SEO direttamente in %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1231
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "Sei sicuro di voler davvero eliminare gli argomenti della query?"
#: languages/aioseo-lite.php:933
msgid "All Groups"
msgstr "Tutti i gruppi"
#: languages/aioseo-lite.php:1418
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti automatici"
#: languages/aioseo-lite.php:3388
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti veloci del server"
#: languages/aioseo-lite.php:3441
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtra per gruppo"
#: languages/aioseo-lite.php:4102
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Abilita più posizioni prima di utilizzare questo blocco."
#: languages/aioseo-lite.php:7016
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Monitoraggio del reindirizzamento"
#: languages/aioseo-lite.php:7451
msgid "Search URLs"
msgstr "URL di ricerca"
#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:7510
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleziona un %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7789
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: languages/aioseo-lite.php:5246
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento ..."
#: languages/aioseo-lite.php:479
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Monitoraggio errori 404"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:268
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Informazioni attività"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:276
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Orari di apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:4484
msgid "Import / Export"
msgstr "Importa/esporta"
#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:5766
msgid "No %1$s found"
msgstr "Non abbiamo trovato %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6425
msgid "Pass through"
msgstr "Passante"
#: languages/aioseo-lite.php:5855
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Feed RSS No Index"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:239
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s è installato e attivo"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:376
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "Per connettersi a %3$s %1$sè necessaria una chiave di licenza valida%2$s."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:611
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Attiva %1$s"
#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "L'analisi dei contenuti con le parole chiave di %1$s è disponibile solo per chi ha una licenza di %2$s. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1166
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: languages/aioseo-lite.php:1709
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni di gruppo"
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:4004
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics è ora gestito da %1$s."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:471 app/Common/Api/Wizard.php:484
#: languages/aioseo-lite.php:4735
msgid "Install %1$s"
msgstr "Installa %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5911
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
#: languages/aioseo-lite.php:6096
msgid "of"
msgstr "di"
#: languages/aioseo-lite.php:7879
msgid "Show Results For:"
msgstr "Risultati degli spettacoli per:"
#: languages/aioseo-lite.php:9551
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"
#: languages/aioseo-lite.php:10145
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "items"
msgstr "elementi"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7794
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configura %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrato tutti i formati dei titoli, alcuni dei quali erano vuoti. Se nella versione precedente di %2$s usavi di proposito dei formati vuoti e vuoi che sia WordPress a gestire i tuoi titoli, puoi ignorare questo messaggio. Per maggiori informazioni, %3$sconsulta la nostra documentazione sui formati dei titoli vuoti%4$s."
#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:6028
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
#: app/Common/Main/Updates.php:899 languages/aioseo-lite.php:2316
msgid "Course"
msgstr "Corso"
#: app/Common/Main/Updates.php:974 languages/aioseo-lite.php:6994
msgid "Recipe"
msgstr "Ricetta"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: languages/aioseo-lite.php:25
msgid "(Default)"
msgstr "(Predefinito)"
#: languages/aioseo-lite.php:3376
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:6951
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
#: languages/aioseo-lite.php:7200
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "recensione"
msgstr[1] "recensioni"
#: app/Common/Utils/Tags.php:444
msgid "The display name of the post author."
msgstr "Il nome visualizzato dell'autore dell'articolo."
#: app/Common/Utils/Tags.php:449
msgid "The first name of the post author."
msgstr "Il nome dell'autore dell'articolo."
#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:213
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "%1$s è già attivo sul tuo sito. Se vuoi passare a %2$s, vai prima su Plugin > Plugin installati e disattiva %1$s. Dopo potrai attivare %2$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:95
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Il tuo sito sta usando una %1$sversione obsoleta%2$s di PHP che non è più supportata e può causare problemi con %3$s. Contatta il tuo provider di web hosting per aggiornare la versione di PHP o passa a una delle %4$ssocietà di hosting WordPress raccomandate%5$s."
#: app/init/notices.php:211
msgid "Heads up!"
msgstr "Occhio!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:48
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s Il plugin %3$s rimarrà disabilitato sul tuo sito finché non risolvi il problema. %4$sLeggi di più per ulteriori informazioni.%5$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:27
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Il tuo sito sta usando una %1$sversione non sicura%2$s di PHP che non è più supportata. Contatta il tuo provider di web hosting per aggiornare la versione di PHP o passa a una delle %3$ssocietà di hosting WordPress raccomandate%4$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
#: app/Common/Utils/Tags.php:675
msgid "Tagline"
msgstr "Motto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:652
msgid "The description for your site."
msgstr "La descrizione del tuo sito."
#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "Parent Title"
msgstr "Titolo genitore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:641
msgid "Search Term"
msgstr "Termine di ricerca"
#: app/Common/Utils/Tags.php:520
msgid "Current Year"
msgstr "Anno corrente"
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "Current Month"
msgstr "Mese corrente"
#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "Current Day"
msgstr "Giorno corrente"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "Author First Name"
msgstr "Nome dell'autore"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:453
msgid "Author Last Name"
msgstr "Cognome dell'autore"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:637
msgid "The original title of the current post."
msgstr "Il titolo originale dell'articolo attuale."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "Page Number"
msgstr "Numero della pagina"
#: app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Archive Title"
msgstr "Titolo dell'archivio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The title of the current archive."
msgstr "Il titolo dell'archivio attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:481
msgid "Current or first category title."
msgstr "Titolo della categoria attuale o della prima categoria."
#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:692
msgid "%1$s Description"
msgstr "Descrizione di %1$s"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:492 app/Common/Utils/Tags.php:622
msgid "%1$s Link"
msgstr "Link %1$s"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:499 app/Common/Utils/Tags.php:629
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "Link (Alt) %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "Il permalink della pagina/articolo attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:547
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "Il numero di pagina della paginazione attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:505
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"
#: app/Common/Utils/Tags.php:506
msgid "The current date, localized."
msgstr "La data attuale, localizzata."
#: app/Common/Utils/Tags.php:511
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "Il giorno del mese corrente, localizzato."
#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The current month, localized."
msgstr "Il mese corrente, localizzato."
#: app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "The current year, localized."
msgstr "L'anno corrente, localizzato."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "Riassunto %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:599
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "Il riassunto definito nella tua pagina/articolo."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:604
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "Solo riassunto di %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:605
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "Il riassunto definito nella tua pagina/articolo. Non ritornerà al contenuto dell'articolo."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenuto %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "The content of your page/post."
msgstr "Il contenuto della tua pagina/articolo."
#: app/Common/Utils/Tags.php:423
msgid "Archive Date"
msgstr "Data dell'archivio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:424
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La data dell'archivio attuale, localizzata."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:568
msgid "%1$s Date"
msgstr "Data %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La data di pubblicazione della pagina/articolo, localizzata."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s Giorno"
#: app/Common/Utils/Tags.php:593
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "Il giorno del mese in cui la pagina/articolo è stato pubblicato, localizzato."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:610
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mese %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:611
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "Il mese in cui la pagina/articolo è stato pubblicato, localizzato."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:616
msgid "%1$s Year"
msgstr "Anno %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:617
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "L'anno di pubblicazione della pagina/articolo, localizzato."
#: app/Common/Utils/Tags.php:647
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "Il separatore definito nelle impostazioni dell'aspetto della ricerca."
#: app/Common/Utils/Tags.php:468 app/Common/Utils/Tags.php:657
msgid "Site Link"
msgstr "Link al sito"
#: app/Common/Utils/Tags.php:658
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Link al sito (nome come testo)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:663
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Link al sito (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:469 app/Common/Utils/Tags.php:664
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Link al sito (link come testo)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:676
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "Il motto del tuo sito, impostato nelle impostazioni generali."
#: app/Common/Utils/Tags.php:525
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"
#: app/Common/Utils/Tags.php:526
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizzato della pagina/articolo attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:642
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "Il termine che l'utente sta cercando."
#: app/Common/Utils/Tags.php:680
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nome della tassonomia"
#: app/Common/Utils/Tags.php:681
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "Il nome del primo termine di una determinata tassonomia assegnato alla pagina/articolo attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:532
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta descrizione della pagina/articolo attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:552
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "Il titolo del post genitore della pagina/articolo corrente."
#: app/Common/Utils/Tags.php:487
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Tutte le categorie assegnate al post corrente, separate da virgole."
#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Un esempio di tag alt per la tua immagine"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1021
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Esempio di didascalia per i media."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1131
msgid "Sample Post"
msgstr "Articolo di esempio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1079
msgid "Sample Parent"
msgstr "Esempio genitore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1107 app/Common/Utils/Tags.php:1110
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Esempio di riassunto da una pagina/articolo."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1119
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un esempio di contenuto della tua pagina/articolo."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1183
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Esempio di titolo di tassonomia"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoria esempio 1, Categoria esempio 2"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1178
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Descrizione della tassonomia di esempio"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:993
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Titolo dell'archivio di esempio"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "Sample author biography"
msgstr "Esempio di biografia dell'autore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1139
msgid "Example search string"
msgstr "Esempio di stringa di ricerca"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1055
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Esempio di valore di un campo personalizzato"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1150
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Esempio di valore del nome tassonomia"
#: app/Common/Utils/Tags.php:493
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Link attuale o del primo termine (nome come testo)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:500
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Link attuale o del primo termine (link come testo)."
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'autore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia dell'autore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:439
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografia dell'autore."
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr ""
"Non siamo riusciti a importare il numero di telefono che hai inserito in precedenza per il tuo markup Schema Knowledge Graph.\n"
"\t\t\t\t\tIl numero deve avere formato internazionale, per cui inseriscilo (%1$s) con il codice del Paese, ad esempio +1 (555) 555-1234."
#: app/Common/Options/Options.php:613
msgid "Archives for"
msgstr "Archivi per"
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "staticamente"
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Rilevati file statici della sitemap"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr ""
"%1$s ha rilevato dei file statici di sitemap nella cartella principale della tua installazione di WordPress.\n"
"\t\t\t\tFinché questi file sono presenti, %2$s non può generare dinamicamente la tua sitemap."
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Elimina i file statici"
#: app/Common/Utils/Tags.php:408 languages/aioseo-lite.php:4421
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Tag Alt dell'immagine"
#: app/Common/Utils/Tags.php:413
msgid "Media Caption"
msgstr "Didascalia dei media"
#: app/Common/Utils/Tags.php:414
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Didascalia del file media attuale."
#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "Author Link"
msgstr "Link autore"
#: app/Common/Utils/Tags.php:429
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Link all'archivio dell'autore (nome come testo)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Link autore (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:434
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Link all'archivio dell'autore (link come testo)."
#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:47
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Questa sitemap è stata generata %1$s il %2$s alle %3$s da %4$s %5$s - il primo plugin SEO di WordPress."
#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:9570
msgid "Try Again"
msgstr "Riprova"
#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di scrittura del file .htaccess. Riprova più tardi."
#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Importazione del plugin SEO fallita"
#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Purtroppo si è verificato un errore nell'importazione delle impostazioni del tuo plugin di SEO. Questo potrebbe essere dovuto a un'incompatibilità con la versione installata. Verifica di aver installato l'ultima versione del plugin e riprova."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:476
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Hai selezionato di installare il plugin gratuito %1$s durante la configurazione di %2$s, ma si è verificato un problema durante l'installazione. Fai clic qui sotto per effettuare l'installazione manuale."
#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "L'installazione non è riuscita. Controlla i permessi e riprova."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:528
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminazione del file robots.txt fisico."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Informazioni di debug di %1$s da %2$s"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Il numero di telefono che hai inserito in precedenza per il tuo markup Schema Knowledge Graph non è valido. Il numero deve avere formato internazionale, per cui inseriscilo di nuovo (%1$s) con il codice del Paese, ad esempio +1 (555) 555-1234."
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "A causa di alcuni cambiamenti nel funzionamento della nostra integrazione Open Graph, i titoli e le descrizioni di Facebook potrebbero essere cambiati. Stavi usando le seguenti opzioni che ora sono state rimosse:"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Rivedi i titoli e le descrizioni del tuo Open Graph Facebook"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione del file statico Robots.txt."
#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "Disattivazione non riuscita. Controlla i permessi e riprova."
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Numero di telefono non valido per il Knowledge Graph"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Rilevati formati di titoli vuoti"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Rivedi il titolo e la descrizione della tua homepage"
#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "A causa di un bug nella versione precedente di %1$s, il titolo e la descrizione della tua homepage potrebbero essere cambiati. Ti invitiamo a verificare che le impostazioni della tua homepage siano corrette."
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Recensisci ora"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr ""
"%1$s ha rilevato che hai uno o più campi personalizzati il cui nome contiene degli spazi.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tAffinché %2$s analizzi correttamente questi campi personalizzati, i loro nomi non possono contenere spazi."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Ultima versione:"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Impostazioni di %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:320
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s deve essere aggiornato"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:337
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s è aggiornato all'ultima versione"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:358
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "L'intero sito è impostato sul noindex globale dei contenuti."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:424
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Il tuo sito è impostato sul nofollow per tutti i suoi contenuti."
#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Rilevati nomi di campi personalizzati con spazi"
#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Pubblicato su %1$s."
#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tempo di lettura stimato"
#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minuti"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Rilevato il file Robots.txt fisico"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Lingua dell'utente"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Struttura dei permalink"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Numero utenti"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Info della homepage"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Carica le info sulla directory"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directory di base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL di base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:162
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Web Server"
msgstr "Server web"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:254
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:270
msgid "Not Set"
msgstr "Non impostato"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:372 app/Common/Tools/SystemStatus.php:404
msgid "needs update"
msgstr "necessita di un aggiornamento"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Trovi maggiori informazioni sulle sitemap XML su %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:385
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAggiungi %2$srel=\"nofollow\"%3$s al link"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:387
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAggiungi %2$srel=\"sponsored\"%3$s al link"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:389
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAggiungi %2$srel=\"UGC\"%3$s al link"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1016
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Dai %2$s a %1$s su %3$s per aiutarci a farlo conoscere. Grazie!"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1065
msgid "%1$s Score"
msgstr "Punteggio %1$s"
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importazione Meta SEO in corso"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s sta importando i dati SEO esistenti in background."
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Questa notifica scomparirà automaticamente non appena l'importazione sarà completata. Nel frattempo, tutto dovrebbe continuare a funzionare come previsto."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migrazione di %1$s V3->V4 in corso"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s sta aggiornando il tuo database e migrando i tuoi dati SEO in background."
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Questa notifica scomparirà automaticamente non appena la migrazione sarà completata. Nel frattempo, tutto dovrebbe continuare a funzionare come previsto."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Vai alle Impostazioni di Schema"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:152
msgid "%1$s Details"
msgstr "Dettagli %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s › Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s › Procedura guidata di onboarding"
#: app/AIOSEO.php:172
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Il plugin non ha le dipendenze necessarie. Contatta l'assistenza per ulteriori informazioni."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:478
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motori di ricerca bloccati"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:486
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:535
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:611
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1326
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "Correggi ora"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:527
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato della descrizione non valido"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:530
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Attenzione: %1$s ha rilevato un formato di descrizione non valido. Questo potrebbe far sì che le descrizioni non vengano applicate correttamente ai tuoi contenuti."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:607
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Rilevato un conflitto tra plugin"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s › Connect"
msgstr "%1$s › Connettiti"
#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Non hai i permessi per installare i plugin."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versione Pro è già installata."
#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "Impossibile installare l'aggiornamento. Scaricalo da %1$s e installalo manualmente."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "Non hai la licenza."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versione Pro è stata installata correttamente, ma deve essere attivata dalla pagina dei plugin nella bacheca di amministrazione di WordPress."
#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Supporto avanzato per %1$s"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:187
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "Trovata %1$s nella meta descrizione."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s nell'introduzione"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:226
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s nella meta descrizione"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:243
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s è un po' lunga. Prova ad accorciarla."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:252
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s è troppo lunga. Prova ad accorciala."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:256
msgid "%1$s length"
msgstr "Lunghezza della %1$s"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "Non abbiamo trovato la %1$s nella meta descrizione."
#: languages/aioseo-lite.php:2208
msgid "Content length"
msgstr "Lunghezza del contenuto"
#: languages/aioseo-lite.php:2530
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Predefinito (impostato in Social network)"
#: languages/aioseo-lite.php:2939
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Modifica Snippet"
#: languages/aioseo-lite.php:4218
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Qui puoi vedere e modificare l'anteprima, il titolo e la descrizione che verranno visualizzati quando il tuo sito viene condiviso sui social media. Fai clic sul pulsante qui sotto per vedere e modificare l'anteprima."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:5775
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "Non hai indicato nessuna %1$s. Indica una %1$s per calcolare il tuo punteggio SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:5794
msgid "No content added yet."
msgstr "Non è stato ancora aggiunto del contenuto."
#: languages/aioseo-lite.php:6783
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Anteprima e modifica"
#: languages/aioseo-lite.php:6978
msgid "Readability"
msgstr "Leggibilità"
#: languages/aioseo-lite.php:8459
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "Il testo contiene un numero di parole inferiore al minimo consigliato, allungalo."
#: languages/aioseo-lite.php:8481
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La lunghezza del contenuto è ok. Ottimo lavoro!"
#: languages/aioseo-lite.php:9191
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "È molto al di sotto del numero minimo di parole raccomandato."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:10885
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Il tuo %1$s appare nel primo paragrafo. Ben fatto!"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:10893
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "La tua %1$s non compare nel primo paragrafo. Assicurati che l'argomento sia chiaro da subito."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza per connetterti."
#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:66
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sezione del tuo testo contiene più di %2$d parole e non è separata da alcun sottotitolo. Aggiungi dei sottotitoli per migliorare la leggibilità."
msgstr[1] "%1$d sezioni del tuo testo contengono più di %2$d parole e non sono separate da alcun sottotitolo. Aggiungi dei sottotitoli per migliorare la leggibilità."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:183
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "Trovata %1$s negli attributi alt dell'immagine."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s negli attributi alt delle immagini"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "Non abbiamo trovato %1$s negli attributi alt dell'immagine. Aggiungi un'immagine con la tua %1$s come testo alt."
#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:296
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s frasi contengono più di %2$s parole, che è superiore al massimo consigliato di %3$s parole. Cerca di accorciare le frasi."
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:300
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "Il %1$s delle frasi è scritto in forma passiva, e superano il numero massimo consigliato di %2$s. Cerca di usare la forma attiva."
#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Almeno un paragrafo è troppo lungo. Ricorda che è meglio scrivere paragrafi brevi."
#: languages/aioseo-lite.php:2176
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frasi consecutive"
#: languages/aioseo-lite.php:2390
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nome campo personalizzato"
#: languages/aioseo-lite.php:2545
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo di oggetto predefinito (impostato in Social network)"
#: languages/aioseo-lite.php:3302
msgid "External links"
msgstr "Link esterni"
#: languages/aioseo-lite.php:3328
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descrizione Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3331
msgid "Facebook Image"
msgstr "Immagine Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3337
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Anteprima di Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3340
msgid "Facebook Title"
msgstr "Titolo Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3472
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Punteggio di leggibilità di Flesch"
#: languages/aioseo-lite.php:3475
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Punteggio di leggibilità di Flesch N/A"
#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3883
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Ottieni l'ID di Google Tag Manager dal tuo %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3976
msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"
#: languages/aioseo-lite.php:4055
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID container di Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:4089
msgid "Great job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"
#: languages/aioseo-lite.php:4095
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "Ottimo! Stai aggiungendo link a risorse esterne."
#: languages/aioseo-lite.php:4450
msgid "Image Source"
msgstr "Sorgente immagine"
#: languages/aioseo-lite.php:4472
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Immagini/video nei contenuti"
#: languages/aioseo-lite.php:4808
msgid "Internal links"
msgstr "Link interni"
#: languages/aioseo-lite.php:5472
msgid "Meta description length"
msgstr "Lunghezza della meta descrizione"
#: languages/aioseo-lite.php:5540
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenuto modale"
#: languages/aioseo-lite.php:5882
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "Non è stata specificata nessuna meta descrizione, per cui motori di ricerca mostreranno una porzione di testo presa direttamente dalla pagina. Scrivi una meta descrizione!"
#: languages/aioseo-lite.php:5896
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "Non sono stati trovati link in uscita. Aggiungi link a risorse esterne."
#: languages/aioseo-lite.php:5957
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "Non è stato specificato nessun titolo. Scrivine uno!"
#: languages/aioseo-lite.php:6002
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Nessuna delle frasi contiene parole di transizione. Utilizzane alcune."
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:6133
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo %1$s delle frasi contiene parole di transizione, il che non è sufficiente. Utilizzane di più."
#: languages/aioseo-lite.php:6410
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Lunghezza dei paragrafi"
#: languages/aioseo-lite.php:6429
msgid "Passive voice"
msgstr "Voce passiva"
#: languages/aioseo-lite.php:6558
msgid "Please add a title first."
msgstr "Aggiungi prima un titolo."
#: languages/aioseo-lite.php:6562
msgid "Please add some content first."
msgstr "Aggiungi prima qualche contenuto."
#: languages/aioseo-lite.php:6772
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Premi invio per creare un tag per l'articolo"
#: languages/aioseo-lite.php:6786
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Anteprima dell'editor degli snippet"
#: languages/aioseo-lite.php:7627
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "La lunghezza della frase è ottima!"
#: languages/aioseo-lite.php:7631
msgid "Sentences length"
msgstr "Lunghezza delle frasi"
#: languages/aioseo-lite.php:7726
msgid "SEO Title length"
msgstr "Lunghezza del titolo SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7972
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: languages/aioseo-lite.php:8152
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribuzione dei sottotitoli"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:8489
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "La copia ottiene il punteggio di %1$s nel test, che è considerato %2$s da leggere."
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:8493
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "La copia ottiene il punteggio di %1$s nel test, che è considerato %2$s da leggere. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descrizione è di oltre 160 caratteri."
#: languages/aioseo-lite.php:8748
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descrizione è troppo corta."
#: languages/aioseo-lite.php:8966
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "Il titolo supera i 60 caratteri."
#: languages/aioseo-lite.php:8969
msgid "The title is too short."
msgstr "Il titolo è troppo corto."
#: languages/aioseo-lite.php:9048
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "C'è abbastanza varietà nelle tue frasi. È fantastico!"
#: languages/aioseo-lite.php:9542
msgid "Transition words"
msgstr "Parole di transizione"
#: languages/aioseo-lite.php:9907
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usa i dati della scheda di Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:10042
msgid "very easy"
msgstr "molto facile"
#: languages/aioseo-lite.php:10073
msgid "Video URL"
msgstr "URL video"
#: languages/aioseo-lite.php:10186
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "Non abbiamo trovato alcun link interno nel tuo contenuto. Aggiungi i link interni al tuo contenuto."
#: languages/aioseo-lite.php:10332
msgid "Well done!"
msgstr "Ben fatto!"
#: languages/aioseo-lite.php:10672
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Il tuo sito web contiene link ad altre risorse, il che è fantastico."
#: languages/aioseo-lite.php:10675
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "Non stai usando nessun sottotitolo anche se il tuo testo è piuttosto lungo. Prova ad aggiungere dei sottotitoli."
#: languages/aioseo-lite.php:10678
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Non stai utilizzando alcun sottotitolo, ma il tuo testo è abbastanza breve e probabilmente non ne ha bisogno."
#: languages/aioseo-lite.php:10681
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "Non stai usando rich media come immagini o video."
#: languages/aioseo-lite.php:10693
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Stai usando paragrafi brevi."
#: languages/aioseo-lite.php:10869
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Stai usando abbastanza la voce attiva. Ottimo!"
#: languages/aioseo-lite.php:10913
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Il tuo contenuto contiene immagini e/o video."
#: languages/aioseo-lite.php:10925
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "I sottotitoli H2 e H3 rispecchiano l'argomento del tuo testo. Ottimo lavoro!"
#: languages/aioseo-lite.php:10928
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Il tuo sottotitolo H2 o H3 riflette l'argomento del tuo testo. Ottimo lavoro!"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:5576
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Più del %1$s dei tuoi titoli H2 e H3 riflettono l'argomento del tuo testo. È un po' troppo, ricorda di non sovraottimizzare!"
#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:8960
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "Il testo contiene almeno %1$d frasi consecutive che iniziano con la stessa parola. Cerca di variare un po'!"
#: languages/aioseo-lite.php:675
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Aggiungi contenuti dopo ogni articolo nel feed del tuo sito."
#: languages/aioseo-lite.php:678
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Aggiungi contenuti prima di ogni post nel feed del tuo sito."
#: languages/aioseo-lite.php:1475
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Codice di verifica Baidu"
#: languages/aioseo-lite.php:1538
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Codice di verifica Bing"
#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3875
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Ottieni il tuo codice di verifica Baidu su %1$s."
#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3879
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Ottieni il tuo codice di verifica Bing su %1$s."
#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3887
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Ottieni il tuo codice di verifica Google dalla %1$s."
#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3891
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Ottieni il codice di verifica di Pinterest dal tuo %1$s."
#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Ottieni il tuo codice di verifica Yandex su %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4058
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Codice di verifica Google"
#: languages/aioseo-lite.php:5096
msgid "Learn more"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: languages/aioseo-lite.php:5525
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Altre verifiche"
#: languages/aioseo-lite.php:6217
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Apri il tuo feed RDF"
#: languages/aioseo-lite.php:6536
msgid "Pinterest account"
msgstr "Account Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:7242
msgid "RSS After Content"
msgstr "RSS dopo il contenuto"
#: languages/aioseo-lite.php:7245
msgid "RSS Before Content"
msgstr "RSS prima del contenuto"
#: languages/aioseo-lite.php:8202
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
#. Translators: 1 - "